Salmos 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo. | 1 لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور. يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق |
2 Escucha, Pastor de Israel, tú que guías a José como a un rebaño; tú que tienes el trono sobre los querubines, | 2 قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا. |
3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés; reafirma tu poder y ven a salvarnos. | 3 يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص |
4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 4 يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك. |
5 Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo durará tu enojo, a pesar de las súplicas de tu pueblo? | 5 قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل. |
6 Les diste de comer un pan de lágrimas, les hiciste beber lágrimas a raudales; | 6 جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم. |
7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos, y nuestros enemigos se burlan de nosotros. | 7 يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص |
8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 8 كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها. |
9 Tú sacaste de Egipto una vid, expulsaste a los paganos y la plantaste; | 9 هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض. |
10 le preparaste el terreno, echó raíces y llenó toda la región. | 10 غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله. |
11 Las montañas se cubrieron con su sombra, y los cedros más altos con sus ramas; | 11 مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها. |
12 extendió sus sarmientos hasta el mar y sus retoños hasta el Río. | 12 فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق. |
13 ¿Por qué has derribado sus cercos para que puedan saquearla todos los que pasan? | 13 يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية |
14 Los jabalíes del bosque la devastan y se la comen los animales del campo. | 14 يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة |
15 Vuélvete, Dios de los ejércitos, observa desde el cielo y mira: ven a visitar tu vid, | 15 والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك. |
16 la cepa que plantó tu mano, el retoño que tú hiciste vigoroso. | 16 هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون. |
17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada los que le prendieron fuego y la talaron! | 17 لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك. |
18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha, al hombre que tú fortaleciste, | 18 فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك. |
19 y nunca nos apartaremos de ti: devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre. | 19 يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص |
20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! |