Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmos 80


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo.1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm.
2 Escucha, Pastor de Israel,

tú que guías a José como a un rebaño;

tú que tienes el trono sobre los querubines,

2 Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés;

reafirma tu poder y ven a salvarnos.

3 before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!

4 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
5 Señor, Dios de los ejércitos,

¿hasta cuándo durará tu enojo,

a pesar de las súplicas de tu pueblo?

5 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
6 Les diste de comer un pan de lágrimas,

les hiciste beber lágrimas a raudales;

6 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos,

y nuestros enemigos se burlan de nosotros.

7 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!

8 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
9 Tú sacaste de Egipto una vid,

expulsaste a los paganos y la plantaste;

9 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
10 le preparaste el terreno,

echó raíces y llenó toda la región.

10 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
11 Las montañas se cubrieron con su sombra,

y los cedros más altos con sus ramas;

11 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
12 extendió sus sarmientos hasta el mar

y sus retoños hasta el Río.

12 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
13 ¿Por qué has derribado sus cercos

para que puedan saquearla todos los que pasan?

13 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
14 Los jabalíes del bosque la devastan

y se la comen los animales del campo.

14 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
15 Vuélvete, Dios de los ejércitos,

observa desde el cielo y mira:

ven a visitar tu vid,

15 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
16 la cepa que plantó tu mano,

el retoño que tú hiciste vigoroso.

16 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada

los que le prendieron fuego y la talaron!

17 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha,

al hombre que tú fortaleciste,

18 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
19 y nunca nos apartaremos de ti:

devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre.

19 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!
20 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.