Salmos 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo. | 1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. |
2 Escucha, Pastor de Israel, tú que guías a José como a un rebaño; tú que tienes el trono sobre los querubines, | 2 Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth |
3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés; reafirma tu poder y ven a salvarnos. | 3 before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us. |
4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 4 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved. |
5 Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo durará tu enojo, a pesar de las súplicas de tu pueblo? | 5 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant? |
6 Les diste de comer un pan de lágrimas, les hiciste beber lágrimas a raudales; | 6 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure? |
7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos, y nuestros enemigos se burlan de nosotros. | 7 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us. |
8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 8 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved. |
9 Tú sacaste de Egipto una vid, expulsaste a los paganos y la plantaste; | 9 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it. |
10 le preparaste el terreno, echó raíces y llenó toda la región. | 10 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land. |
11 Las montañas se cubrieron con su sombra, y los cedros más altos con sus ramas; | 11 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God. |
12 extendió sus sarmientos hasta el mar y sus retoños hasta el Río. | 12 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river. |
13 ¿Por qué has derribado sus cercos para que puedan saquearla todos los que pasan? | 13 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it? |
14 Los jabalíes del bosque la devastan y se la comen los animales del campo. | 14 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it. |
15 Vuélvete, Dios de los ejércitos, observa desde el cielo y mira: ven a visitar tu vid, | 15 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard: |
16 la cepa que plantó tu mano, el retoño que tú hiciste vigoroso. | 16 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself. |
17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada los que le prendieron fuego y la talaron! | 17 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance. |
18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha, al hombre que tú fortaleciste, | 18 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself. |
19 y nunca nos apartaremos de ti: devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre. | 19 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name. |
20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 20 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved. |