Salmos 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Canto de peregrinación. Acuérdate, Señor, en favor de David, de todos sus desvelos, | 1 Cantique des montées. Ô Seigneur, souviens-toi de David, de son entière disponibilité, |
2 del juramento que prestó al Señor, del voto que hizo al Fuerte de Jacob: | 2 lorsqu’il fit au Seigneur son serment, lorsqu’il fit ce vœu au Puissant de Jacob: |
3 «No entraré bajo el techo de mi casa ni me acostaré en mi propio lecho; | 3 “Je n’entrerai pas dans ma maison de toile, je ne monterai pas sur le lit où je me couche, |
4 no daré descanso a mis ojos ni reposo a mis párpados, | 4 le sommeil ne fermera pas mes yeux et mes paupières n’auront point de repos |
5 hasta que encuentre un lugar para el Señor, una Morada para el Fuerte de Jacob». | 5 jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, une demeure pour le Fort de Jacob.” |
6 Sí, oímos hablar del Arca de Efratá, y la encontramos en los campos de Jaar. | 6 Bientôt c’est une rumeur: “L’arche est à Éfrata, nous l’avons trouvée aux terres de Yaar.” |
7 ¡Entremos en su Morada, postrémonos ante el estrado de sus pies! | 7 Allons donc jusqu’à sa demeure, prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds. |
8 ¡Levántate, Señor, entra en el lugar de tu Reposo, tú y tu Arca poderosa! | 8 Lève-toi, Seigneur! viens au lieu de ton repos, toi et ton arche, sacrement de ta force. |
9 Que tus sacerdotes se revistan de justicia y tus fieles griten de alegría. | 9 Que tes prêtres se vêtent comme pour un triomphe, et que tes fidèles soient en fête. |
10 Por amor a David, tu servidor, no rechaces a tu Ungido. | 10 Souviens-toi de David, ton serviteur, et ne te détourne pas du roi, ton élu. |
11 El Señor hizo un juramento a David, una firme promesa, de la que no se retractará: «Yo pondré sobre tu trono a uno de tus descendientes. | 11 Le Seigneur l’a juré à David -c’est donc vrai, il ne peut se reprendre: “Je veux maintenir sur ton trône, des rois nés de ton sang. |
12 Si tus descendientes observan mi alianza y los preceptos que yo les enseñaré, también se sentarán sus hijos en tu trono para siempre». | 12 Si tes fils observent mon alliance et mes volontés que je leur ferai connaître, leurs fils aussi, au long des âges, siégeront sur ton trône.” |
13 Porque el Señor eligió a Sión, y la deseó para que fuera su Morada. | 13 Car le Seigneur a choisi Sion, il l’a désirée pour sa résidence: |
14 «Este es mi Reposo para siempre; aquí habitaré, porque lo he deseado. | 14 “Elle sera pour toujours le lieu où je repose, je l’ai aimée, c’est assez pour que j’y reste.” |
15 Yo lo bendeciré con abundantes provisiones y saciaré de pan a sus pobres; | 15 Ma bénédiction sera sur ses greniers et ses pauvres mangeront à leur faim. |
16 revestiré a los sacerdotes con la salvación, y sus fieles gritarán de alegría. | 16 Ses prêtres se verront couverts de mon salut et ses fidèles crieront leur joie. |
17 Allí haré germinar el poder de David: yo preparé una lámpara para mi ungido. | 17 David aura toujours là sa lampe allumée, c’est de là que je ferai sortir sa victoire. |
18 Cubriré de vergüenza a sus enemigos, y su insignia real florecerá sobre él». | 18 Je couvrirai ses ennemis de honte mais sur lui fleuriront les fleurons de sa couronne. |