Salmos 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | JERUSALEM |
---|---|
1 Canto. Salmo de David. | 1 Cantique. Psaume de David. |
2 Mi corazón está firme, Dios mío, mi corazón está firme. Voy a cantar al son de instrumentos: ¡despierta, alma mía! | 2 Mon coeur est prêt, ô Dieu, -- je veux chanter, je veux jouer! -- allons, ma gloire, |
3 ¡Despierten, arpa y cítara, para que yo despierte a la aurora! | 3 éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore! |
4 Te alabaré en medio de los pueblos, Señor, te cantaré entre las naciones, | 4 Je veux te louer chez les peuples, Yahvé, jouer pour toi dans les pays; |
5 porque tu misericordia se eleva hasta el cielo y tu fidelidad hasta las nubes. | 5 grand par-dessus les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité. |
6 ¡Levántate, Dios, por encima del cielo, y que tu gloria cubra toda la tierra! | 6 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire! |
7 ¡Sálvanos con tu poder, respóndenos, para que se pongan a salvo tus predilectos! | 7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite et réponds-nous. |
8 Dios habló desde su Santuario: «Yo repartiré triunfalmente a Siquem y distribuiré el valle de Sucot. | 8 Dieu a parlé en son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée du Sukkot. |
9 Mío es Galaad, Manasés me pertenece, Efraím es mi yelmo, mi cetro es Judá. | 9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton decommandement, |
10 Moab es la vasija donde yo me lavo; plantaré mis sandalias en Edom y cantaré victoria sobre Filistea». | 10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale, contre la Philistie je crie victoire." |
11 ¿Quién me llevará hasta la ciudad fortificada, quién me conducirá hasta Edom, | 11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom, |
12 si tú, oh Dios, nos has rechazado y ya no sales con nuestro ejército? | 12 sinon Dieu, toi qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées. |
13 Danos tu ayuda contra el adversario, porque es inútil el auxilio de los hombres. | 13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme! |
14 Con Dios alcanzaremos la victoria, y él aplastará a nuestros enemigos. | 14 Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs. |