Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 108


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Canto. Salmo de David.

1 Cantique. Psaume de David.
2 Mi corazón está firme, Dios mío,

mi corazón está firme.

Voy a cantar al son de instrumentos:

¡despierta, alma mía!

2 Mon coeur est prêt, ô Dieu, -- je veux chanter, je veux jouer! -- allons, ma gloire,
3 ¡Despierten, arpa y cítara,

para que yo despierte a la aurora!

3 éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore!
4 Te alabaré en medio de los pueblos, Señor,

te cantaré entre las naciones,

4 Je veux te louer chez les peuples, Yahvé, jouer pour toi dans les pays;
5 porque tu misericordia se eleva hasta el cielo

y tu fidelidad hasta las nubes.

5 grand par-dessus les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité.
6 ¡Levántate, Dios, por encima del cielo,

y que tu gloria cubra toda la tierra!

6 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire!
7 ¡Sálvanos con tu poder, respóndenos,

para que se pongan a salvo tus predilectos!

7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite et réponds-nous.
8 Dios habló desde su Santuario:

«Yo repartiré triunfalmente a Siquem

y distribuiré el valle de Sucot.

8 Dieu a parlé en son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée du Sukkot.
9 Mío es Galaad, Manasés me pertenece,

Efraím es mi yelmo, mi cetro es Judá.

9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton decommandement,
10 Moab es la vasija donde yo me lavo;

plantaré mis sandalias en Edom

y cantaré victoria sobre Filistea».

10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale, contre la Philistie je crie victoire."
11 ¿Quién me llevará hasta la ciudad fortificada,

quién me conducirá hasta Edom,

11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom,
12 si tú, oh Dios, nos has rechazado

y ya no sales con nuestro ejército?

12 sinon Dieu, toi qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées.
13 Danos tu ayuda contra el adversario,

porque es inútil el auxilio de los hombres.

13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme!
14 Con Dios alcanzaremos la victoria,

y él aplastará a nuestros enemigos.

14 Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs.