Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 34


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Elihú tomó la palabra y dijo:1 ויען אליהוא ויאמר
2 ¡Escuchen, sabios, mis palabras, y ustedes, los expertos, préstenme atención!2 שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי
3 Porque el oído discierne las palabras como el paladar gusta los alimentos.3 כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל
4 Decidamos entre nosotros lo que es recto, reconozcamos todos juntos lo que es bueno.4 משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב
5 Porque Job declara: «Yo tengo razón, pero Dios me privó de mi derecho.5 כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי
6 El miente en lo que concierne a mi caso; mi llaga es incurable, aunque no cometí ninguna falta».6 על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע
7 ¿Hay alguien como Job, que bebe los sarcasmos como agua,7 מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים
8 que va en compañía de los malhechores y camina con los hombres perversos?8 וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע
9 Porque él dice: «Al hombre no le sirve de nada tratar de obtener el favor de Dios».9 כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים
10 Por eso, escúchenme, hombres sensatos: ¡lejos de Dios la maldad, y del Todopoderoso, la injusticia!10 לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול
11 Porque él retribuye al hombre según sus obras y trata a cada uno conforme a su conducta.11 כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו
12 ¡No, no es cierto que Dios hace el mal y que el Todopoderoso tergiversa el derecho!12 אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט
13 ¿Quién le ha encomendado la tierra y quién lo encargó del mundo entero?13 מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה
14 Si él retirara su espíritu y recogiera su aliento de vida,14 אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף
15 todos los vivientes expirarían a la vez y los hombres volverían al polvo.15 יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב
16 Si tienes inteligencia, escucha esto, presta atención al sonido de mis palabras.16 ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי
17 ¿Sabría gobernar al Justo, al Poderoso?17 האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע
18 ¡A él, que llama «¡Inútil!» a un rey y «¡Malvados!» a los dignatarios,18 האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים
19 que no toma partido por los príncipes ni favorece al rico en perjuicio del pobre, porque todos son obra de sus manos!19 אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם
20 Ellos mueren en un instante, en plena noche; él hiere a los nobles, y desaparecen, depone al hombre fuerte sin la ayuda de nadie.20 רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד
21 Porque sus ojos miran los caminos del hombre y él observa sus pasos:21 כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה
22 no hay tinieblas ni oscuridad donde puedan ocultarse los que hacen el mal.22 אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און
23 Porque él no fija al hombre una fecha para presentarse a juicio ante Dios:23 כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט
24 él quebrante a los grandes sin previo examen y pone a otros en lugar de ellos.24 ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם
25 Así, porque él conoce todas sus acciones, los derriba en una noche, y quedan aplastados.25 לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו
26 Los abofetea como a malhechores en un lugar que está a la vista de todos,26 תחת רשעים ספקם במקום ראים
27 porque se negaron a seguirlo y no comprendieron todos sus caminos,27 אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו
28 haciendo que llegara hasta él el grito del pobre y que él escuchara el clamor de los oprimidos.28 להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע
29 Si él se queda inmóvil, ¿quién lo sacudirá? Si cubre su rostro, ¿quién lo verá? El vigila, sin embargo, a naciones e individuos29 והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד
30 para que no reine ningún hombre impío, uno de esos que son una trampa para el pueblo.30 ממלך אדם חנף ממקשי עם
31 Tú solo tienes que decir a Dios: «Yo fui seducido, no volveré a hacer el mal;31 כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל
32 instrúyeme, hasta que pueda ver. Si cometí una injusticia, no voy a reincidir».32 בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף
33 ¿Acaso él retribuirá según tu parecer, siendo así que tú has despreciado su instrucción? Ya que eres tú el que decide, no yo, dile todo lo que sepas.33 המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר
34 Los hombres sensatos me dirán y también todo sabio que me escuche:34 אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי
35 «Job no sabe lo que dice y sus palabras carecen de sentido».35 איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל
36 Que Job sea examinado hasta el final por haber respondido como un hombre perverso.36 אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און
37 Porque él, a su pecado, añade la rebeldía, aplaude en medio de nosotros y multiplica sus palabras contra Dios.37 כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל