1 Adán, Set, Enós; | 1 Adam, Seth, Enosh, |
2 Quenán, Mahalalel, Iéred; | 2 Kenan, Mahalalel, Jared, |
3 Henoc, Matusalén, Lamec; | 3 Enoch, Methuselah, Lamech, |
4 Noé, Sem, Cam y Jafet. | 4 Noah, Shem, Ham and Japheth. |
5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás. | 5 Sons of Japheth: Gomer, Magog, the Medes, Javan, Tubal, Meshech, Tiras. |
6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá. | 6 Sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, Togarmah. |
7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním. | 7 Sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim, the Dananites. |
8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán. | 8 Sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, Canaan. |
9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán. | 9 Sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabeteca. Sons of Raamah: Sheba, Dedan. |
10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra. | 10 Cush fathered Nimrod, the first mighty warrior on earth. |
11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas, | 11 Mizraim fathered the people of Lud, of Anam, of Lehab, of Naphtuh, |
12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos. | 12 of Pathros, Casluh and Caphtor, from which the Philistines came. |
13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet; | 13 Canaan fathered Sidon, his first-born, then Heth, |
14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas, | 14 and the Jebusites, the Amorites, Girgashites, |
15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos, | 15 Hivites, Arkites, Sinites, |
16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos. | 16 Arvadites, Zemarites, Hamathites. |
17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec. | 17 Sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram. Sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech. |
18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber. | 18 Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber. |
19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán. | 19 To Eber were born two sons; the first was cal ed Peleg, because it was in his time that the earth wasdivided into districts, and his brother was cal ed Joktan. |
20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj, | 20 Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
21 Hadoram, Uzal, Diclá, | 21 Hadoram, Uzal, Diklah, |
22 Ebal, Abimael, Sabá, | 22 Ebal, Abimael, Sheba, |
23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán. | 23 Ophir, Havilah, Jobab; al these are sons of Joktan. |
24 Sem, Arpaxad, Sélaj, | 24 Arpachshad, Shelah, |
25 Pélej, Reú, | 25 Eber, Peleg, Reu, |
26 Serug, Najor, Téraj, | 26 Serug, Nahor, Terah, |
27 Abram, o sea, Abraham. | 27 Abram, that is, Abraham. |
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael. | 28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael. |
29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam, | 29 These are their descendants: The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam, |
30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá, | 30 Mishma, Dumah, Massa, Hada, Tema, |
31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael. | 31 Jetur, Naphish and Kedemah. These are the sons of Ishmael. |
32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán. | 32 Sons of Keturah, Abraham's concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak,and Shuah. Sons of Jokshan: Sheba and Dedan. |
33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá. | 33 Sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, Eldaah. Al these are sons of Keturah. |
34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel. | 34 Abraham fathered Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel. |
35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré. | 35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah. |
36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec. | 36 Sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, Amalek. |
37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. | 37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. |
38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán. | 38 Sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan. |
39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná. | 39 Sons of Lotan: Hori and Homam. Sister of Lotan: Timma. |
40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná. | 40 Sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, Onam. Sons of Zibeon: Aiah and Anah. |
41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán. | 41 Son of Anah: Dishon. Sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, Cheran. |
42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán. | 42 Sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Sons of Dishan: Uz and Aran. |
43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 43 These are the kings who ruled in Edom before an Israelite king ruled: Bela son of Beor; his city wascal ed Dinhabah. |
44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 44 Bela died and Jobab son of Zerah, from Bozrah, succeeded. |
45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas. | 45 Jobab died and Husham from the territory of the Temanites succeeded. |
46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit. | 46 Husham died and Hada son of Bedad succeeded; he defeated the Midianites in Moab, and his citywas called Avith. |
47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá. | 47 Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded. |
48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río. | 48 Samlah died and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar succeeded. |
49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor. | 49 Shaul died and Baal-Hanan son of Achbor succeeded. |
50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab. | 50 Baal-Hanan died and Hadad succeeded. His city was cal ed Pai; his wife's name was Mehetabeldaughter of Matred, daughter of Mezahab. |
51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet, | 51 Hadad died, and then there were chiefs in Edom: Chief Timna, Chief Aliah, Chief Jetheth, |
52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón, | 52 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon, |
53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar, | 53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar, |
54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom. | 54 Chief Magdiel, Chief Iram. These were the chiefs of Edom. |