Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Génesis 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 La lista de los descendientes de Adán es la siguiente: Cuando Dios creó al hombre, lo hizo semejante a él.1 Das ist die Liste der Geschlechterfolge nach Adam: Am Tag, da Gott den Menschen erschuf, machte er ihn Gott ähnlich.
2 Y al crearlos, los hizo varón y mujer, los bendijo y los llamó Hombre.2 Als Mann und Frau erschuf er sie, er segnete sie und nannte sie Mensch an dem Tag, da sie erschaffen wurden.
3 Adán tenía ciento treinta años cuando engendró un hijo semejante a él, según su imagen, y le puso el nombre de Set.3 Adam war hundertdreißig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn, der ihm ähnlich war, wie sein Abbild, und nannte ihn Set.
4 Después que nació Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.4 Nach der Geburt Sets lebte Adam noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
5 Adán vivió en total novecientos treinta años, y al cabo de ellos murió.5 Die gesamte Lebenszeit Adams betrug neunhundertdreißig Jahre, dann starb er.
6 Set tenía ciento cinco años cuando fue padre de Enós.6 Set war hundertfünf Jahre alt, da zeugte er Enosch.
7 Después que nació Enós, Set vivió ochocientos siete años y tuvo hijos e hijas.7 Nach der Geburt des Enosch lebte Set noch achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 Set vivió en total novecientos doce años, y al cabo de ellos murió.8 Die gesamte Lebenszeit Sets betrug neunhundertzwölf Jahre, dann starb er.
9 Enós tenía noventa años cuando fue padre de Quenán.9 Enosch war neunzig Jahre alt, da zeugte er Kenan.
10 Después que nació Quenán, Enós vivió ochocientos quince años y tuvo hijos e hijas.10 Nach der Geburt Kenans lebte Enosch noch achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
11 Enós vivió en total novecientos cinco años, y al cabo de ellos murió.11 Die gesamte Lebenszeit des Enosch betrug neunhundertfünf Jahre, dann starb er.
12 Quenán tenía setenta años cuando fue padre de Mahalalel.12 Kenan war siebzig Jahre alt, da zeugte er Mahalalel.
13 Después que nació Mahalalel, Quenán vivió ochocientos cuarenta años y tuvo hijos e hijas.13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14 Quenán vivió en total novecientos diez años y al cabo de ellos murió.14 Die gesamte Lebenszeit Kenans betrug neunhundertzehn Jahre, dann starb er.
15 Mahalalel tenía setenta y cinco años cuando fue padre de Iéred.15 Mahalalel war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Jered.
16 Después que nació Iéred, Mahalalel vivió ochocientos treinta años y tuvo hijos e hijas.16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
17 Mahalalel vivió ochocientos noventa y cinco años, y al cabo de ellos murió.17 Die gesamte Lebenszeit Mahalalels betrug achthundertfünfundneunzig Jahre, dann starb er.
18 Iéred tenía ciento sesenta y dos años cuando fue padre de Henoc.18 Jered war hundertzweiundsechzig Jahre alt, da zeugte er Henoch.
19 Después que nació Henoc, Iéred vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20 Iéred vivió en total novecientos sesenta y dos años, y al cabo de ellos murió.20 Die gesamte Lebenszeit Jereds betrug neunhundertzweiundsechzig Jahre, dann starb er.
21 Henoc tenía sesenta y cinco años cuando fue padre de Matusalén.21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Metuschelach.
22 Henoc siguió los caminos de Dios. Después que nació Matusalén, Henoc vivió trescientos años y tuvo hijos e hijas.22 Nach der Geburt Metuschelachs ging Henoch seinen Weg mit Gott noch dreihundert Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter.
23 Henoc vivió en total trescientos sesenta y cinco años.23 Die gesamte Lebenszeit Henochs betrug dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 Siguió siempre los caminos de Dios, y luego desapareció porque Dios se lo llevó.24 Henoch war seinen Weg mit Gott gegangen, dann war er nicht mehr da; denn Gott hatte ihn aufgenommen.
25 Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando fue padre de Lamec.25 Metuschelach war hundertsiebenundachtzig Jahre alt, da zeugte er Lamech.
26 Después que nació Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años y tuvo hijos e hijas.26 Nach der Geburt Lamechs lebte Metuschelach noch siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
27 Matusalén vivió en total novecientos sesenta y nueve años, y al cabo de ellos murió.27 Die gesamte Lebenszeit Metuschelachs betrug neunhundertneunundsechzig Jahre, dann starb er.
28 Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando fue padre de un hijo,28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn
29 al que llamó Noé, diciendo: «Este nos dará un alivio en nuestro trabajo y en la fatiga de nuestras manos, un alivio proveniente del suelo que maldijo el Señor».29 und nannte ihn Noach (Ruhe). Dabei sagte er: Er wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und von der Mühe unserer Hände um den Ackerboden, den der Herr verflucht hat.
30 Después que nació Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años y tuvo hijos e hijas.30 Nach der Geburt Noachs lebte Lamech noch fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
31 Lamec vivió en total setecientos setenta y siete años, y al cabo de ellos murió.31 Die gesamte Lebenszeit Lamechs betrug siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, dann starb er.
32 Noé tenía quinientos años cuando fue padre de Sem, Cam y Jafet.32 Noach zeugte im Alter von fünfhundert Jahren Sem, Ham und Jafet.