Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 15


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Une réponse aimable calme la fureur, une parole blessante fait monter la colère.1 Responsio mollis frangit iram,
sermo durus suscitat furorem.
2 Les paroles des sages répandent le savoir, tandis que la bouche des sots déborde de folie.2 Lingua sapientium stillat scientiam,
os fatuorum ebullit stultitiam.
3 Les yeux de Yahvé sont en tout lieu, ils observent les méchants et les bons.3 In omni loco oculi Domini
contemplantur malos et bonos.
4 Les paroles apaisantes sont un arbre de vie; la langue perverse brise les énergies.4 Lingua placabilis lignum vitae,
sed obliquitas in ea conteret spiritum.
5 Le sot méprise la correction de son père, c’est de l’intelligence que de tenir compte des avis.5 Stultus irridet disciplinam patris sui;
qui autem custodit increpationes, astutior fiet.
6 Il y a bien des richesses dans la maison du juste, et bien des problèmes dans les revenus du méchant.6 In domo iusti divitiae plurimae,
et in fructibus impii conturbatio.
7 Les paroles des sages propagent le savoir; tout autre est le cœur des sots.7 Labia sapientium disseminabunt scientiam;
cor stultorum non rectum erit.
8 Yahvé a horreur du sacrifice des méchants, mais il accueille avec joie la prière des justes.8 Victimae impiorum abominabiles Domino;
vota iustorum grata sunt ei.
9 Yahvé déteste ceux qui se conduisent mal, mais il aime celui qui recherche le bien.9 Abominatio est Domino via impii;
qui sequitur iustitiam, diligetur.
10 Une punition sévère attend celui qui sort du chemin; s’il refuse la correction, il mourra.10 Admonitio mala deserenti viam;
qui increpationes odit, morietur.
11 Le monde infernal et la mort sont à nu devant Yahvé, combien plus le cœur des fils d’Adam!11 Infernus et Perditio coram Domino,
quanto magis corda filiorum hominum!
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, c’est pourquoi il évite la compagnie des sages.12 Non amat derisor eum, qui se corripit,
nec ad sapientes graditur.
13 Cœur joyeux, visage illuminé; cœur en peine, esprit abattu.13 Cor gaudens exhilarat faciem,
in maerore animi deicitur spiritus.
14 L’intelligent est en recherche du savoir, la bouche des sots ressasse leurs folies.14 Cor sapientis quaerit doctrinam,
et os stultorum pascitur stultitia.
15 Pour le malheureux tous les jours sont mauvais, qui a le cœur joyeux est toujours en fête.15 Omnes dies pauperis mali;
hilaris autem corde quasi iuge convivium.
16 Qui craint Yahvé, le peu qu’il a vaut mieux qu’un trésor qui ne laisse pas en paix.16 Melius est parum cum timore Domini
quam thesauri magni cum sollicitudine.
17 Le plat de légumes, là où l’on s’aime, est meilleur qu’un bœuf gras avec la mésentente.17 Melius est demensum holerum cum caritate
quam vitulus saginatus cum odio.
18 L’homme colérique provoque les disputes, qui est lent à la colère ramène le calme.18 Vir iracundus provocat rixas;
qui patiens est, mitigat lites.
19 Le chemin du paresseux est coupé de ronces, le sentier des actifs est comme une route.19 Iter pigrorum quasi saepes spinarum,
via sollertium complanata.
20 Un fils sage sera la joie de son père, le sot fera la honte de sa mère.20 Filius sapiens laetificat patrem,
et stultus homo despicit matrem suam.
21 Qui a la sagesse, c’est lui qui est intelligent.21 Stultitia gaudium sensu carenti;
et vir prudens dirigit gressus suos.
22 Faute de réflexion les projets échouent; ils réussiront si on a les a bien mûris.22 Dissipantur cogitationes, ubi non est consilium;
ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
23 Heureux celui qui a la bonne réponse, quelle bonne chose qu’une réponse qui tombe à pic!23 Laetatur homo in responsione oris sui,
et sermo opportunus est optimus.
24 L’homme sensé monte le chemin de vie, il se garde de la descente au séjour des morts.24 Semita vitae sursum est viro erudito,
ut declinet de inferno deorsum.
25 Yahvé renverse la maison des orgueilleux, mais il protège l’enclos de la veuve.25 Domum superborum demolietur Dominus
et firmos faciet terminos viduae.
26 Yahvé déteste les projets pervers, la pureté qu’il attend, ce sont les paroles bienveillantes.26 Abominatio Domini cogitationes malae,
et purus sermo pulcherrimus.
27 Qui court après l’argent démonte sa maison, qui ne se laisse pas acheter vivra.27 Conturbat domum suam, qui sectatur avaritiam;
qui autem odit munera, vivet.
28 L’homme droit réfléchit avant de répondre, la méchanceté sort toute seule de la bouche des mauvais.28 Mens iusti meditatur, ut respondeat;
os impiorum redundat malis.
29 Yahvé se tient à l’écart des méchants, mais il écoute la prière des justes.29 Longe est Dominus ab impiis
et orationes iustorum exaudiet.
30 Un regard bienveillant réjouit le cœur, une bonne nouvelle redonne des forces.30 Lux oculorum laetificat animam,
fama bona impinguat ossa.
31 Qui tend l’oreille aux avis salutaires aura sa place parmi les sages.31 Auris, quae audit increpationes vitae,
in medio sapientium commorabitur.
32 Qui méprise la correction se fait tort à soi-même, qui écoute les avis forme son jugement.32 Qui abicit disciplinam, despicit animam suam;
qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
33 La crainte de Yahvé est l’école de la sagesse; avant la gloire il faut l’humilité.33 Timor Domini disciplina sapientiae,
et gloriam praecedit humilitas.