1 Proverbes de Salomon: Un fils sage fait la joie de son père; un fils insensé fait le chagrin de sa mère. | 1 Proverbes de Salomon. Le fils sage réjouit son père, le fils sot chagrine sa mère.
|
2 Les trésors mal acquis ne profitent pas; une vie droite, par contre, délivre de la mort. | 2 Trésors mal acquis ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
|
3 Yahvé ne veut pas que le juste souffre de la faim, mais il laisse les méchants insatisfaits. | 3 Yahvé ne laisse pas le juste affamé, mais il réprime la convoitise des méchants.
|
4 La main paresseuse attire la pauvreté; la main diligente enrichit. | 4 Main nonchalante appauvrit, la main des diligents enrichit.
|
5 L’homme avisé moissonne quand c’est l’été; bien sot celui qui dort à la moisson. | 5 Amasser en été est d'un homme avisé, dormir à la moisson est d'un homme indigne.
|
6 Les bénédictions viendront sur la tête du juste, mais les cris des méchants seront étouffés. | 6 Bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence.
|
7 On bénira la mémoire du juste, mais le nom des méchants tombera en pourriture. | 7 La mémoire du juste est en bénédiction, le nom des méchants tombe en pourriture.
|
8 L’homme au cœur sage accepte les conseils, alors que le prétentieux court à sa perte. | 8 L'homme au coeur sage accepte les ordres, l'homme aux lèvres folles court à sa perte.
|
9 Qui marche avec intégrité marche en sécurité, mais qui prend des chemins tortueux sera vite démasqué. | 9 Qui va honnêtement va en sécurité, qui suit une voie tortueuse est démasqué.
|
10 Un clignement d’œil te prépare des ennuis; un reproche rétablira la paix. | 10 Qui cligne de l'oeil donne du tourment, qui réprimande en face procure l'apaisement.
|
11 La bouche de l’homme droit est une source de vie; celle des méchants dissimule la violence. | 11 Source de vie: la bouche du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence.
|
12 La haine fait surgir les querelles, l’amour excuse toutes les fautes. | 12 La haine allume des querelles, l'amour couvre toutes les offenses.
|
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l’homme intelligent, on verra le bâton sur le dos de l’insensé. | 13 Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, sur le dos de l'insensé, le bâton.
|
14 Les sages font des réserves de savoir, la bouche du sot répand le malheur. | 14 Les sages thésaurisent le savoir, mais la bouche du fou est un danger menaçant.
|
15 La fortune du riche lui fait un rempart, la pauvreté de l’indigent fait son malheur. | 15 La fortune du riche, voilà sa place forte; le mal des faibles, c'est leur indigence.
|
16 Les travaux de l’homme droit lui procurent la vie; le gain du méchant fera sa ruine. | 16 Le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché.
|
17 Respecter l’avertissement, c’est un chemin de vie; qui néglige la réprimande se fourvoie. | 17 Il marche vers la vie, celui qui garde la discipline; qui délaisse la réprimande se fourvoie.
|
18 Qui dissimule sa haine est un fourbe, qui fait courir la calomnie est un insensé. | 18 Les lèvres du menteur couvrent la haine; qui profère une calomnie est un sot.
|
19 Qui parle trop n’évitera pas le péché, l’homme sensé surveille ses paroles. | 19 Abondance de paroles ne va pas sans offense; qui retient ses lèvres est avisé.
|
20 Le juste parle: c’est un argent de choix; les pensées du méchant: elles ne valent rien. | 20 La langue du juste est pur argent, le coeur des méchants est de peu de prix.
|
21 Beaucoup s’alimentent aux paroles du juste, tandis que les insensés meurent de leur propre sottise. | 21 Les lèvres du juste repaissent une multitude, mais les fous meurent faute de sens.
|
22 C’est la bénédiction de Yahvé qui enrichit; l’effort de l’homme n’y ajoute rien. | 22 C'est la bénédiction de Yahvé qui enrichit, sans que l'effort y ajoute rien.
|
23 L’insensé se plaît à préparer le mal, de même l’homme avisé à cultiver la sagesse. | 23 C'est un jeu pour le sot de s'adonner au crime, et pour l'homme intelligent de cultiver lasagesse.
|
24 Ce que le méchant redoutait lui arrive; ce que le juste a souhaité lui est accordé. | 24 Ce que redoute le méchant lui échoit, ce que souhaite le juste lui est donné.
|
25 Quand la tempête a passé, le méchant a disparu, mais le juste demeure à jamais. | 25 Quand la tourmente a passé, plus de méchant! mais à jamais, le juste est établi.
|
26 Du vinaigre sur les dents, de la fumée dans les yeux, voilà bien ce qu’est le paresseux pour son patron. | 26 Vinaigre aux dents, fumée aux yeux, tel est le paresseux pour qui l'envoie.
|
27 La crainte de Yahvé te prolongera tes jours; les années du méchant seront abrégées. | 27 La crainte de Yahvé prolonge les jours, les années du méchant seront abrégées.
|
28 Après avoir espéré, le juste connaîtra la joie, mais l’attente des méchants sera déçue. | 28 L'espoir des justes est joie, l'espérance des méchants périra.
|
29 Yahvé a prévu un refuge pour l’homme intègre, et la ruine pour ceux qui font le mal. | 29 La voie de Yahvé est un rempart pour l'homme honnête, pour les malfaisants, une ruine.
|
30 Le juste est ébranlé, mais non pour toujours, les méchants par contre n’occuperont pas le pays. | 30 Jamais le juste ne sera ébranlé, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
|
31 La sagesse sort de la bouche des justes; la langue menteuse sera arrachée. | 31 La bouche du juste exprime la sagesse, la langue perverse sera coupée.
|
32 La bonté se loge sur les lèvres du juste, et la corruption dans la bouche des méchants. | 32 Les lèvres du juste connaissent la bienveillance, la bouche des méchants la perversité.
|