Livre des Psaumes 7
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | JERUSALEM |
---|---|
1 Complainte de David, qu’il chanta à Yahvé au sujet de Kouch de Benjamin. | 1 Lamentation. De David. Qu'il chanta à Yahvé à propos de Kush le Benjaminite. |
2 Seigneur, mon Dieu, tu es mon refuge, sauve-moi du persécuteur, délivre-moi. | 2 Yahvé mon Dieu, en toi j'ai mon abri, sauve-moi de tous mes poursuivants, délivre-moi; |
3 Comme un lion, il voudrait me déchirer, m’emporter sans que personne me délivre. | 3 qu'il n'emporte comme un lion mon âme, lui qui déchire, et personne qui délivre! |
4 Seigneur, mon Dieu, qu’ai-je fait de mal? L’argent a-t-il sali mes mains? | 4 Yahvé mon Dieu, si j'ai fait cela, laissé la fraude sur mes mains, |
5 Ai-je rendu le mal à mes bienfaiteurs? Ai-je fait tort sans raison à mon adversaire? | 5 si j'ai rendu le mal à mon bienfaiteur, épargné un injuste oppresseur, |
6 Que l’ennemi alors me poursuive et m’atteigne, qu’il me jette à terre sans vie, et piétine mes entrailles dans la poussière. | 6 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne! Qu'il écrase ma vie contre terre et relègue mesentrailles dans la poussière! |
7 Lève-toi, Seigneur, montre ta colère, dresse-toi face à la rage de l’adversaire, réveille-toi, ô Dieu, ordonne le jugement. | 7 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère, dresse-toi contre les excès de mes oppresseurs, réveille-toi, monDieu. Tu ordonnes le jugement. |
8 Que les peuples ensemble se rangent autour de toi, et toi, là-haut, tu siégeras au-dessus d’eux | 8 Que l'assemblée des nations t'environne, reviens au-dessus d'elle. |
9 car tu es le Seigneur, le juge des nations. Juge-moi, Seigneur, vois que je suis juste et reconnais mon innocence. | 9 (Yahvé est l'arbitre des peuples.) Juge-moi, Yahvé, selon ma justice et selon mon intégrité. |
10 Mets un terme au mal et aux méchants et affermis le juste, car tu sondes les reins et les cœurs: tu es un Dieu juste. | 10 Mets fin à la malice des impies, confirme le juste, toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu lejuste! |
11 Dieu est mon bouclier, il sauve les cœurs droits. | 11 Le bouclier qui me couvre, c'est Dieu, le sauveur des coeurs droits, |
12 Dieu est un juste juge, un Dieu toujours prêt à frapper. | 12 Dieu le juste juge, lent à la colère, mais Dieu en tout temps menaçant |
13 Reprenez-vous, sinon il aiguise l’épée, il bande son arc et il vise, | 13 pour qui ne revient. Que l'ennemi affûte son épée, qu'il bande son arc et l'apprête, |
14 il y ajuste des armes de mort, des flèches enflammées. | 14 c'est pour lui qu'il apprête les engins de mort et fait de ses flèches des brandons; |
15 Voyez l’homme qui porte le mal en son sein: il a conçu la malchance, il enfantera l’échec. | 15 le voici en travail de malice, il a conçu la peine, il enfante le mécompte. |
16 Il a creusé la fosse, il l’a faite profonde, il tombera dans le trou qu’il a fait. | 16 Il ouvre une fosse et la creuse, il tombera dans le trou qu'il a fait; |
17 La malchance reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne. | 17 sa peine reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne. |
18 Je célébrerai le Seigneur car il est juste, je jouerai ma musique pour le nom du Très-Haut. | 18 Je rends grâce à Yahvé pour sa justice, je joue pour le Nom du Très-Haut. |