Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 7


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 1974
1 Complainte de David, qu’il chanta à Yahvé au sujet de Kouch de Benjamin.1 'Lamento che Davide rivolse al Signore per le parole di Cus il Beniaminita.'

2 Seigneur, mon Dieu, tu es mon refuge, sauve-moi du persécuteur, délivre-moi.2 Signore, mio Dio, in te mi rifugio:
salvami e liberami da chi mi perseguita,
3 Comme un lion, il voudrait me déchirer, m’emporter sans que personne me délivre.3 perché non mi sbrani come un leone,
non mi sbrani senza che alcuno mi salvi.

4 Seigneur, mon Dieu, qu’ai-je fait de mal? L’argent a-t-il sali mes mains?4 Signore mio Dio, se così ho agito:
se c'è iniquità sulle mie mani,
5 Ai-je rendu le mal à mes bienfaiteurs? Ai-je fait tort sans raison à mon adversaire?5 se ho ripagato il mio amico con il male,
se a torto ho spogliato i miei avversari,
6 Que l’ennemi alors me poursuive et m’atteigne, qu’il me jette à terre sans vie, et piétine mes entrailles dans la poussière.6 il nemico m'insegua e mi raggiunga,
calpesti a terra la mia vita
e trascini nella polvere il mio onore.

7 Lève-toi, Seigneur, montre ta colère, dresse-toi face à la rage de l’adversaire, réveille-toi, ô Dieu, ordonne le jugement.7 Sorgi, Signore, nel tuo sdegno,
levati contro il furore dei nemici,
alzati per il giudizio che hai stabilito.
8 Que les peuples ensemble se rangent autour de toi, et toi, là-haut, tu siégeras au-dessus d’eux8 L'assemblea dei popoli ti circondi:
dall'alto volgiti contro di essa.
9 car tu es le Seigneur, le juge des nations. Juge-moi, Seigneur, vois que je suis juste et reconnais mon innocence.9 Il Signore decide la causa dei popoli:
giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,
secondo la mia innocenza, o Altissimo.
10 Mets un terme au mal et aux méchants et affermis le juste, car tu sondes les reins et les cœurs: tu es un Dieu juste.10 Poni fine al male degli empi;
rafforza l'uomo retto,
tu che provi mente e cuore, Dio giusto.

11 Dieu est mon bouclier, il sauve les cœurs droits.11 La mia difesa è nel Signore,
egli salva i retti di cuore.
12 Dieu est un juste juge, un Dieu toujours prêt à frapper.12 Dio è giudice giusto,
ogni giorno si accende il suo sdegno.
13 Reprenez-vous, sinon il aiguise l’épée, il bande son arc et il vise,13 Non torna forse ad affilare la spada,
a tendere e puntare il suo arco?
14 il y ajuste des armes de mort, des flèches enflammées.14 Si prepara strumenti di morte,
arroventa le sue frecce.

15 Voyez l’homme qui porte le mal en son sein: il a conçu la malchance, il enfantera l’échec.15 Ecco, l'empio produce ingiustizia,
concepisce malizia, partorisce menzogna.
16 Il a creusé la fosse, il l’a faite profonde, il tombera dans le trou qu’il a fait.16 Egli scava un pozzo profondo
e cade nella fossa che ha fatto;
17 La malchance reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.17 la sua malizia ricade sul suo capo,
la sua violenza gli piomba sulla testa.
18 Je célébrerai le Seigneur car il est juste, je jouerai ma musique pour le nom du Très-Haut.18 Loderò il Signore per la sua giustizia
e canterò il nome di Dio, l'Altissimo.