| 1 : | 1 Il presbitero al carissimo Gaio, che io amo in verità. |
| 2 ايها الحبيب في كل شيء اروم ان تكون ناجحا وصحيحا كما ان نفسك ناجحة. | 2 Carissimo, faccio voti che sotto tutti i rapporti tu proceda bene e sia sano, come procede bene l’anima tua. |
| 3 لاني فرحت جدا اذ حضر اخوة وشهدوا بالحق الذي فيك كما انك تسلك بالحق. | 3 Mi sono infatti rallegrato assai che dei fratelli son venuti e hanno reso testimonianza alla tua verità. E infatti tu cammini nella verità. |
| 4 ليس لي فرح اعظم من هذا ان اسمع عن اولادي انهم يسلكون بالحق | 4 Non ho gioia maggiore del sentire che i miei figlioli camminano nella verità. |
| 5 ايها الحبيب انت تفعل بالامانة كل ما تصنعه الى الاخوة والى الغرباء | 5 Carissimo, tu agisci da uomo di fede lavorando in favore dei fratelli, e per di più forestieri, |
| 6 الذين شهدوا بمحبتك امام الكنيسة. الذين تفعل حسنا اذا شيعتهم كما يحق للّه | 6 i quali resero testimonianza alla tua carità in presenza della Chiesa. Farai bene a provvederli del necessario per il viaggio, in modo degno di Dio. |
| 7 لانهم من اجل اسمه خرجوا وهم لا يأخذون شيئا من الامم. | 7 È per il nome di Gesù infatti che essi si misero in viaggio, senza nulla ricevere dai pagani. |
| 8 فنحن ينبغي لنا ان نقبل امثال هؤلاء لكي نكون عاملين معهم بالحق | 8 Noi dunque abbiamo il dovere di: accogliere tali persone, per diventare collaboratori della verità. |
| 9 كتبت الى الكنيسة ولكن ديوتريفس الذي يحب ان يكون الاول بينهم لا يقبلنا. | 9 Scrissi qualcosa alla Chiesa; ma quel Diotrefe che è avido di occuparvi, il primo posto, non ci accoglie. |
| 10 من اجل ذلك اذا جئت فسأذكّره باعماله التي يعملها هاذرا علينا باقوال خبيثة. واذ هو غير مكتف بهذه لا يقبل الاخوة ويمنع ايضا الذين يريدون ويطردهم من الكنيسة. | 10 Per questo, se verrò, terrò presente quanto egli compie diffamandoci con malvagie parole: non contento di ciò, neppure accoglie i fratelli, ostacola. quelli che voglion farlo e li caccia dalla Chiesa. |
| 11 ايها الحبيب لا تتمثل بالشر بل بالخير لان من يصنع الخير هو من الله ومن يصنع الشر فلم يبصر الله | 11 Carissimo, non imitare il male, ma il bene! Chi fa il bene è da Dio, chi fa il male non ha affatto veduto. Dio. |
| 12 ديمتريوس مشهود له من الجميع ومن الحق نفسه ونحن ايضا نشهد وانتم تعلمون ان شهادتنا هي صادقة | 12 Quanto a Demetrio, da tutti gli vien resa testimonianza, anche dalla stessa verità. E noi pure gli rendiamo testimonianza, e tu sai che la testimonianza nostra è vera. |
| 13 وكان لي كثير لاكتبه لكنني لست اريد ان اكتب اليك بحبر وقلم | 13 Avrei molto da scriverti, ma non voglio scriverti con inchiostro e penna. |
| 14 ولكنني ارجو ان اراك عن قريب فنتكلم فما لفم. ( [ (III John 1:15) ) سلام لك. يسلم عليك الاحباء. سلم على الاحباء باسمائهم ] | 14 Spero proprio di vederti presto, e ci parleremo a bocca a bocca. |
| 15 Pace a te. Ti salutan gli amici. Saluta gli amici per nome. |