Salmi (مزامير) 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 صلاة لداود. امل يا رب اذنك. استجب لي. لاني مسكين وبائس انا. | 1 Ein Gebet Davids.Neige, o HERR, dein Ohr, erhöre mich,denn elend bin ich und arm! |
| 2 احفظ نفسي لاني تقي. يا الهي خلص انت عبدك المتكل عليك. | 2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm;hilf du, mein Gott, deinem Knecht, der auf dich vertraut! |
| 3 ارحمني يا رب لانني اليك اصرخ اليوم كله. | 3 Sei mir gnädig, o Allherr,denn zu dir rufe ich allezeit. |
| 4 فرح نفس عبدك لانني اليك يا رب ارفع نفسي. | 4 Erfreue das Herz deines Knechtes,denn zu dir, o Allherr, erheb’ ich meine Seele. |
| 5 لانك انت يا رب صالح وغفور وكثير الرحمة لكل الداعين اليك | 5 Denn du, o Allherr, bist gütig und bereit zum Verzeihen,bist reich an Gnade für alle, die dich anrufen. |
| 6 اصغ يا رب الى صلاتي وانصت الى صوت تضرعاتي. | 6 Vernimm, o HERR, mein Gebetund merke auf mein lautes Flehen! |
| 7 في يوم ضيقي ادعوك لانك تستجيب لي. | 7 Bin ich in Not, so ruf’ ich zu dir,denn du erhörst mich. |
| 8 لا مثل لك بين الآلهة يا رب ولا مثل اعمالك. | 8 Keiner kommt dir gleich unter den Göttern, o Allherr,und nichts ist deinen Werken vergleichbar. |
| 9 كل الامم الذين صنعتهم ياتون ويسجدون امامك يا رب ويمجدون اسمك | 9 Alle Völker, die du geschaffen,werden kommen und vor dir anbeten,o Allherr, und deinen Namen ehren; |
| 10 لانك عظيم انت وصانع عجائب. انت الله وحدك | 10 denn du bist groß, und Wunder tust du:ja du, nur du bist Gott. |
| 11 علمني يا رب طريقك اسلك في حقك. وحد قلبي لخوف اسمك. | 11 Lehre mich, HERR, deinen Weg,daß ich ihn wandle in deiner Wahrheit (oder: in Treue gegen dich);richte mein Herz auf das Eine,daß es deinen Namen fürchte! |
| 12 احمدك يا رب الهي من كل قلبي وامجد اسمك الى الدهر. | 12 Preisen will ich dich, Allherr, mein Gott, von ganzem Herzenund deinen Namen ewiglich ehren; |
| 13 لان رحمتك عظيمة نحوي وقد نجيت نفسي من الهاوية السفلى | 13 denn deine Gnade ist groß gegen mich gewesen:du hast meine Seele (oder: mein Leben) errettet aus der Tiefe des Totenreichs. |
| 14 اللهم المتكبرون قد قاموا عليّ وجماعة العتاة طلبوا نفسي ولم يجعلوك امامهم. | 14 O Gott! Vermessene haben sich gegen mich erhoben,eine Rotte von Schreckensmännern steht mir nach dem Leben;sie haben dich nicht vor Augen. |
| 15 اما انت يا رب فاله رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة والحق | 15 Doch du, o Allherr, bist ein Gott voll Erbarmen und Gnade,langmütig und reich an Gnade und Treue. |
| 16 التفت اليّ وارحمني. اعط عبدك قوتك وخلص ابن امتك. | 16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig;verleih deine Kraft deinem Knechtund hilf dem Sohne deiner Magd! |
| 17 اصنع معي آية للخير فيرى ذلك مبغضيّ فيخزوا لانك انت يا رب اعنتني وعزيتني | 17 Tu ein Zeichen an mir zum Guten,daß meine Feinde es sehn und sich schämen müssen,weil du, o HERR, mein Helfer und Tröster gewesen! |