Salmi (مزامير) 56
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 لامام المغنين على الحمامة البكماء بين الغرباء. مذهبة لداود عندما اخذه الفلسطينيون في جتّ. ارحمني يا الله لان الانسان يتهممني واليوم كله محاربا يضايقني. | 1 'Al maestro del coro. Su "Jonat elem rehoqim".' 'Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano prigioniero in Gat.' |
2 تهممني اعدائي اليوم كله لان كثيرين يقاومونني بكبرياء. | 2 Pietà di me, o Dio, perché l'uomo mi calpesta, un aggressore sempre mi opprime. |
3 في يوم خوفي انا عليك اتكل. | 3 Mi calpestano sempre i miei nemici, molti sono quelli che mi combattono. |
4 الله أفتخر بكلامه على الله توكلت فلا اخاف. ماذا يصنعه بي البشر. | 4 Nell'ora della paura, io in te confido. |
5 اليوم كله يحرفون كلامي. عليّ كل افكارهم بالشر. | 5 In Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo? |
6 يجتمعون يختفون يلاحظون خطواتي عندما ترصّدوا نفسي. | 6 Travisano sempre le mie parole, non pensano che a farmi del male. |
7 على اثمهم جازهم. بغضب اخضع الشعوب يا الله. | 7 Suscitano contese e tendono insidie, osservano i miei passi, per attentare alla mia vita. |
8 تيهاني راقبت. اجعل انت دموعي في زقّك. أما هي في سفرك | 8 Per tanta iniquità non abbiano scampo: nella tua ira abbatti i popoli, o Dio. |
9 حينئذ ترتد اعدائي الى الوراء في يوم ادعوك فيه. هذا قد علمته لان الله لي. | 9 I passi del mio vagare tu li hai contati, le mie lacrime nell'otre tuo raccogli; non sono forse scritte nel tuo libro? |
10 الله أفتخر بكلامه الرب أفتخر بكلامه. | 10 Allora ripiegheranno i miei nemici, quando ti avrò invocato: so che Dio è in mio favore. |
11 على الله توكلت فلا اخاف. ماذا يصنعه بي الانسان. | 11 Lodo la parola di Dio, lodo la parola del Signore, |
12 اللهم عليّ نذورك. اوفي ذبائح شكر لك. | 12 in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo? |
13 لانك نجيت نفسي من الموت. نعم ورجليّ من الزلق لكي اسير قدام الله في نور الاحياء | 13 Su di me, o Dio, i voti che ti ho fatto: ti renderò azioni di grazie, |
14 perché mi hai liberato dalla morte. Hai preservato i miei piedi dalla caduta, perché io cammini alla tua presenza nella luce dei viventi, o Dio. |