Księga Psalmów 142
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | JERUSALEM |
---|---|
1 Pieśń pouczająca. Dawidowa - gdy był w jaskini. Modlitwa. | 1 Poème. De David. Quand il était dans la caverne. Prière. |
2 Głośno wołam do Pana, głośno błagam Pana. | 2 A Yahvé mon cri! J'implore. A Yahvé mon cri! Je supplie. |
3 Wylewam przed Nim swą troskę, wyjawiam przed Nim swą udrękę. | 3 Je déverse devant lui ma plainte, ma détresse, je la mets devant lui, |
4 Gdy duch mój we mnie ustaje, Ty znasz moją ścieżkę. Na drodze, po której kroczę, ukryli na mnie sidło. | 4 alors que le souffle me manque; mais toi, tu connais mon sentier. Sur le chemin où je vais ilsm'ont caché un piège. |
5 Oglądam się w prawo i patrzę: a nie ma nikogo, kto by miał wzgląd na mnie. Znikła dla mnie możność pomocy, nie ma nikogo, kto by dbał o moje życie. | 5 Regarde à droite et vois, pas un qui me reconnaisse. Le refuge se dérobe à moi, pas un qui ait soinde mon âme. |
6 Do Ciebie wołam, o Panie, mówię: Ty jesteś moją ucieczką, udziałem moim w ziemi żyjących. | 6 Je m'écrie vers toi, Yahvé, je dis: Toi, mon abri, ma part dans la terre des vivants! |
7 Zważ na moje wołanie, bo jestem bardzo słaby. Wybaw mię od prześladowców, gdyż są ode mnie mocniejsi. | 7 Sois attentif à ma clameur, je suis à bout de force. Délivre-moi de mes persécuteurs, eux sont plusforts que moi! |
8 Wyprowadź mnie z więzienia, bym dziękował imieniu Twojemu. Otoczą mnie sprawiedliwi, gdy okażesz mi dobroć. | 8 Fais sortir de prison mon âme, que je rende grâce à ton nom! Autour de moi les justes ferontcercle, à cause du bien que tu m'as fait. |