Salmi 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | LXX |
---|---|
1 Salmo di David, essendo nel deserto d' Idumea | 1 ψαλμος τω δαυιδ εν τω ειναι αυτον εν τη ερημω της ιουδαιας |
2 Iddio, Iddio mio, dalla luce a te vegghio. L'anima mia in te ha desiderato con la sete; per molto difetto a te la mia carne! | 2 ο θεος ο θεος μου προς σε ορθριζω εδιψησεν σοι η ψυχη μου ποσαπλως σοι η σαρξ μου εν γη ερημω και αβατω και ανυδρω |
3 Nella terra deserta e senza via e senza acqua, così apparsi a te nel luogo santo, acciò vedessi la tua virtù e la gloria tua. | 3 ουτως εν τω αγιω ωφθην σοι του ιδειν την δυναμιν σου και την δοξαν σου |
4 Per che la tua misericordia è migliore sopra la vita (umana); le mie labbra loderanno te. | 4 οτι κρεισσον το ελεος σου υπερ ζωας τα χειλη μου επαινεσουσιν σε |
5 Così ti benedicerò nella mia vita; e nel tuo nome leverò le mie mani. | 5 ουτως ευλογησω σε εν τη ζωη μου εν τω ονοματι σου αρω τας χειρας μου |
6 L'anima mia sia riempiuta, come grassezza intrinseca ed estrinseca; e la mia bocca loderà con labbra di allegrezza. | 6 ωσει στεατος και πιοτητος εμπλησθειη η ψυχη μου και χειλη αγαλλιασεως αινεσει το στομα μου |
7 S' io mi ho ricordato di te sopra il mio letto, in te penserò nelli mattutini; | 7 ει εμνημονευον σου επι της στρωμνης μου εν τοις ορθροις εμελετων εις σε |
8 per che fosti il mio aiutore. E rallegrarommi col coprimento delle tue ale. | 8 οτι εγενηθης βοηθος μου και εν τη σκεπη των πτερυγων σου αγαλλιασομαι |
9 L'anima mia ha sè posta dopo te; la destra tua ha ricevuto me | 9 εκολληθη η ψυχη μου οπισω σου εμου αντελαβετο η δεξια σου |
10 Ma quelli invano cercorono l'anima mia; entreranno nelle inferiori parti della terra. | 10 αυτοι δε εις ματην εζητησαν την ψυχην μου εισελευσονται εις τα κατωτατα της γης |
11 Saranno dati nelle mani del coltello; saranno parti delle volpi. | 11 παραδοθησονται εις χειρας ρομφαιας μεριδες αλωπεκων εσονται |
12 Ma il re rallegrarassi in Dio; saranno lodati chi giurano in lui, per che chiusa è la bocca delli iniqui parlanti. | 12 ο δε βασιλευς ευφρανθησεται επι τω θεω επαινεσθησεται πας ο ομνυων εν αυτω οτι ενεφραγη στομα λαλουντων αδικα |