Ester 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA VOLGARE | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Nel quarto anno, regnando Tolomeo e Cleopatra, portorono Dositeo, il quale dicea esser sacerdote della schiatta di Levi, e Tolomeo suo figliuolo, questa epistola delle sorti, la qual dissero esser interpretata da Lisimaco figliuolo di Tolomeo in Ierusalem. E questo principio era nella translazion pubblica, lo qual nè è in Ebreo, nè si dice che sia appresso alcuno degl' interpreti. | 1 No ano quarto, reinando Ptolomeu e Cleópatra, Dositeu, que se dizia sacerdote e da linhagem de Levi, assim como Ptolomeu, seu filho, trouxeram esta carta de Purim, que disseram ter sido traduzida em Jerusalém por Lisímaco, filho de Ptolomeu. |
| 2 Nell' anno secondo, regnando Artaserse massimo, nello primo dì del mese chiamato Nisan (cioè aprile) vidde uno sogno Mardocheo figliuolo di Iairo, figliuolo di Semei, figliuolo di Cis, della tribù di Beniamin, | 2 No ano segundo do reinado do mui grande Artaxerxes (ou Assuero), no primeiro dia do mês de Nisan, Mardoqueu, filho de Jair, filho de Semei, filho de Cis, da tribo de Benjamim, teve um sonho. |
| 3 uomo giudeo il quale abitava nella città di Susa, uomo di grande autorità e tra i primi della Corte del re. | 3 Ele era um homem judeu, que morava na cidade de Susa, varão grande, dos primeiros da corte do rei. |
| 4 Ed era del numero di quelli che furono menati prigioni per Nabucodonosor, re di Babilonia, di Ierusalem con Ieconia re di Giudea. | 4 Era do número dos cativos, que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado de Jerusalém com Jeconias, rei de Judá. |
| 5 E questo fu il suo sogno: apparveno voci e tumulti e tuoni e terremoti e conturbazioni. | 5 O seu sonho foi este: Pareceu-lhe ouvir vozes, estrondos, trovões, terremotos e perturbações sobre a terra. |
| 6 Ed ecco due dragoni grandi e preparati contro a sè alla battaglia. | 6 Depois, subitamente, apareceram dois grandes dragões, prontos para combater um contra o outro. |
| 7 Al clamore delli quali tutte le nazioni furono commosse, acciò che combattessero contra la gente de' giusti. | 7 Ao grito deles, alvoroçaram-se todas as nações para combater o povo dos justos, |
| 8 E quello di fu dì di tenebre e di pericolo e di tribolazione e di angustia, e una grande paura sopra la terra. | 8 Foi aquele um dia de trevas e de perigo, de tribulação e de angústia, e houve grande temor sobre a terra. |
| 9 E conturbossi la gente de' giusti, temendo li mali suoi, e preparata alla morte. | 9 Conturbou-se a nação dos justos, temendo os seus males, e preparou-se para a morte. |
| 10 E gridarono al Signore; e quelli gridando, lo fonte piccolo crescette in uno fonte grandissimo, e fecesi molto grande. | 10 Clamaram a Deus, e, quando levantaram o grito, uma pequena fonte tornou-se um rio muito grande, e derramou águas em grandíssima abundância. |
| 11 La luce e lo sole nacque, e li umili sono stati esaltati, e divorarono gli uomini gloriosi. | 11 A luz e o sol brilharam, e os humildes foram exaltados e devoraram os grandes. |
| 12 La qual cosa avendo veduto Mardocheo, ed essendo levato del letto, pensava quello che Iddio voleva fare, e avea fisso nell' animo, desiderando di sapere quello che significava questo sogno. | 12 Quando Mardoqueu viu isto, levantou-se do leito e pôs-se a pensar no que Deus quereria fazer; tinha o sonho fixo em seu espírito, desejando saber o que significaria. |