Суддів 12
123456789101112131415161718192021
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Зібралися мужі ефраїмські й двигнулися на Цафон та й промовили до Єфти: «Чому це ти ходив на війну проти синів Аммона та й не покликав нас із собою? Ми спалимо твою хату разом з тобою!» | 1 But behold there arose a sedition in Ephraim. And passing towards the north, they said to Jephte: When thou wentest to fight against the children of Ammon, why wouldst thou not call us, that we might go with thee? Therefore we will burn thy house. |
2 І відказав їм Єфта: «Я і мій народ тяжко ворогували; сини ж Аммона гнітили його тяжко. Він кликав вас, та ви не хотіли його рятувати з їхніх рук. | 2 And he answered them: I and my people were at great strife with the children of Ammon: and I called you to assist me, and you would not do it. |
3 Бачивши ж, що ви не йдете на підмогу, я одважив душу мою й рушив на синів Аммона, й Господь видав їх мені в руки. Чого ж оце наступаєте ви сьогодні на мене війною?» | 3 And when I saw this, I put my life in my own hands, and passed over against the children of Ammon, and the Lord delivered them into my hands. What have I deserved, that you should rise up to fight against me? |
4 І зібрав Єфта усіх синів гілеадських та й вдарив на ефраїміїв; і побили мужі гілеадські ефраїміїв тому, що ті казали: «Ви ефраїмські втікачі, бо Гілеад лежить посеред Ефраїма та посеред Манассії.» | 4 Then calling to him all the men of Galaad, he fought against Ephraim: and the men of Galaad defeated Ephraim, because he had said: Galaad is a fugitive of Ephraim, and dwelleth in the midst of Ephraim and Manasses. |
5 Тоді гілеадії позаймали йорданські броди до Ефраїму; і як хто з ефраїмських втікачів говорив: «Дайте мені перебрести», то гілеадії його й питали: «Чи ти не ефраїмій?» І як той казав «Ні!» — | 5 And the Galaadites secured the fords of the Jordan, by which Ephraim was to return. And when any one of the number of Ephraim came thither in the flight, and said: I beseech you let me pass: the Galaadites said to him: Art thou not an Ephraimite? If he said: I am not: |
6 то вони казали йому: Скажи но: «Шібболет», і як він казав «Сібболет», бо не вмів доладу вимовити, то вони хапали його та й стинали на йорданських бродах. Так полягло тоді сорок дві тисячі ефраїмів. | 6 They asked him: Say then, Scibboleth, which is interpreted, An ear of corn. But he answered, Sibboleth, not being able to express an ear of corn by the same letter. Then presently they took him and killed him in the very passage of the Jordan. And there fell at that time of Ephraim two and forty thousand. |
7 Правив Єфта Ізраїлем шість років. Коли ж Єфта, гілеадій, помер, поховано його в одному з міст у Гі леаді. | 7 And Jephte the Galaadite judged Israel six years: and he died, and was buried in his city of Galaad. |
8 Після нього суддював над Ізраїлем Івцан з Вифлеєму. | 8 After him Abesan of Bethlehem judged Israel: |
9 Було в нього тридцять синів, а тридцять дочок він видав на чужу сторону, а синам своїм привів тридцять дочок із чужої сторони. Правив він Ізраїлем сім років. | 9 He had thirty sons, and as many daughters, whom he sent abroad, and gave to husbands, and took wives for his sons of the same number, bringing them into his house. And he judged Israel seven years: |
10 Коли ж Івцан помер, поховано його в Вифлеємі. | 10 And he died, and was buried in Bethlehem. |
11 Після нього правив Ізраїлем Елон, завулоній. Правив він ним десять років. | 11 To him succeeded Ahialon a Zahnlonite: and he judged Israel ten years: |
12 Коли ж Елон, за вулоній, помер, поховано його в Аялоні, в землі Завулонській. | 12 And he died, and was buried in ZahnIon. |
13 А після нього правив Ізраїлем Авдон, син Гіллела, піратоній. | 13 After him Abdon, the son of Illel, a Pharathonite, judged Israel: |
14 Було в нього сорок синів і тридцять онуків, що їздили на сімдесятьох ослах. Він правив Ізраїлем вісім років. | 14 And he had forty sons, and of them thirty grandsons, mounted upon seventy ass colts, and he judged Israel eight years: |
15 Коли помер Авдон, син Гіллела, з Піратону, поховано його в Піратоні, в Ефраїм-землі, на горі амалекитській. | 15 And he died, and was buried in Pharathon in the land of Ephraim, in the mount of Amalech. |