І Івана 4
12345
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | NEW AMERICAN BIBLE |
|---|---|
| 1 Любі, не кожному духові вірте, а випробовуйте духів, чи вони від Бога, — багато бо лжепророків прийшло на світ. | 1 Beloved, do not trust every spirit but test the spirits to see whether they belong to God, because many false prophets have gone out into the world. |
| 2 З цього спізнавайте Божий дух: кожен дух, який визнає, що Ісус Христос прийшов у тілі, той від Бога. | 2 This is how you can know the Spirit of God: every spirit that acknowledges Jesus Christ come in the flesh be longs to God, |
| 3 А кожен дух, що не визнає Ісуса, — той не від Бога, але антихриста, про якого ви чували, що він прийде, та й тепер уже у світі. | 3 and every spirit that does not acknowledge Jesus does not belong to God. This is the spirit of the antichrist that, as you heard, is to come, but in fact is already in the world. |
| 4 Ви, діточки, від Бога, і перемогли їх, бо більший той, хто у вас, ніж той, хто у світі. | 4 You belong to God, children, and you have conquered them, for the one who is in you is greater than the one who is in the world. |
| 5 Вони від світу, тому й говорять по-світському, і світ їх слухає. | 5 They belong to the world; accordingly, their teaching belongs to the world, and the world listens to them. |
| 6 Ми — від Бога. Хто знає Бога, слухає нас; хто ж не від Бога, не слухає нас. З цього спізнаємо дух правди й дух омани. | 6 We belong to God, and anyone who knows God listens to us, while anyone who does not belong to God refuses to hear us. This is how we know the spirit of truth and the spirit of deceit. |
| 7 Любі, любім один одного, бо любов від Бога, і кожен, хто любить, народився від Бога і знає Бога. | 7 Beloved, let us love one another, because love is of God; everyone who loves is begotten by God and knows God. |
| 8 Хто не любить, той не спізнав Бога, бо Бог — любов. | 8 Whoever is without love does not know God, for God is love. |
| 9 Цим виявилася до нас любов Божа, що Бог свого єдинородного Сина послав у світ, щоб ми жили через нього. | 9 In this way the love of God was revealed to us: God sent his only Son into the world so that we might have life through him. |
| 10 Любов же полягає не в тому, що ми полюбили Бога, а що він полюбив нас і послав Сина свого — примирення за гріхи наші. | 10 In this is love: not that we have loved God, but that he loved us and sent his Son as expiation for our sins. |
| 11 Любі, коли Бог так полюбив нас, то й ми повинні один одного любити. | 11 Beloved, if God so loved us, we also must love one another. |
| 12 Бога ніхто ніколи не бачив. Коли ми любимо один одного, то Бог у нас перебуває, і його любов у нас досконала. | 12 No one has ever seen God. Yet, if we love one another, God remains in us, and his love is brought to perfection in us. |
| 13 Що ми перебуваємо в ньому, і він у нас, ми пізнаємо з того, що він дав нам від Духа свого. | 13 This is how we know that we remain in him and he in us, that he has given us of his Spirit. |
| 14 І ми бачили і свідчимо, що Отець послав Сина — Спаса світу. | 14 Moreover, we have seen and testify that the Father sent his Son as savior of the world. |
| 15 Хто визнає, що Ісус — Син Божий, Бог у тому перебуває, і він у Бозі. | 15 Whoever acknowledges that Jesus is the Son of God, God remains in him and he in God. |
| 16 Ми пізнали й увірували в ту любов, яку Бог до нас має. Бог є любов, і хто перебуває в любові, той перебуває в Бозі, і Бог перебуває в ньому. | 16 We have come to know and to believe in the love God has for us. God is love, and whoever remains in love remains in God and God in him. |
| 17 Любов у нас звершується в тому, що ми маємо довір’я в день суду, бо як він є, так і ми в цьому світі. | 17 In this is love brought to perfection among us, that we have confidence on the day of judgment because as he is, so are we in this world. |
| 18 Страху нема в любові, а, навпаки, досконала любов проганяє геть страх, бо страх має в собі кару, а хто боїться, той недосконалий у любові. | 18 There is no fear in love, but perfect love drives out fear because fear has to do with punishment, and so one who fears is not yet perfect in love. |
| 19 Ми любимо, бо він перший полюбив нас. | 19 We love because he first loved us. |
| 20 Коли хтось каже: «Я люблю Бога», а ненавидить брата свого, той не правдомовець. Бо хто не любить брата свого, якого бачить, той не може любити Бога, якого він не бачить. | 20 If anyone says, "I love God," but hates his brother, he is a liar; for whoever does not love a brother whom he has seen cannot love God whom he has not seen. |
| 21 І таку ми заповідь одержали від нього: «Хто любить Бога, той нехай любить і брата свого.» | 21 This is the commandment we have from him: whoever loves God must also love his brother. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ