SCRUTATIO

Giovedi, 4 dicembre 2025 - Santa Barbara ( Letture di oggi)

Йова 19


font
БібліяVULGATA
1 Заговорив Іов і мовив:1 Respondens autem Job, dixit :
2 «Докіль ви будете смутити мою душу, | промовами, мене пригноблювати?2 Usquequo affligitis animam meam,
et atteritis me sermonibus ?
3 Оце вже десять раз мене ви образили, | і не стидаєтесь мене зневажати.3 En decies confunditis me,
et non erubescitis opprimentes me.
4 Коли я справді завинив, | то провина моя на мені зостанеться.4 Nempe etsi ignoravi,
mecum erit ignorantia mea.
5 Коли вам справді любо величатись надо мною | та закидати мені мою ганьбу,5 At vos contra me erigimini,
et arguitis me opprobriis meis.
6 то знайте, що Бог мене придавив, | обвів мене навколо сіткою своєю.6 Saltem nunc intelligite quia Deus non æquo judicio afflixerit me,
et flagellis suis me cinxerit.
7 Як закричу: Насилля! — ніхто не чує; | коли закличу — немає суду!7 Ecce clamabo, vim patiens, et nemo audiet ;
vociferabor, et non est qui judicet.
8 Загородив мені дорогу, перейти не можу; | і на стежки мої поклав пітьму.8 Semitam meam circumsepsit, et transire non possum :
et in calle meo tenebras posuit.
9 Здер з мене мою славу, | вінець ізняв з голови у мене.9 Spoliavit me gloria mea,
et abstulit coronam de capite meo.
10 Руйнує мене навкруги, я пропадаю; | неначе дерево, надію в мене вириває.10 Destruxit me undique, et pereo :
et quasi evulsæ arbori abstulit spem meam.
11 Палає гнівом проти мене, | за ворога собі вважає.11 Iratus est contra me furor ejus,
et sic me habuit quasi hostem suum.
12 Його загони купою прибули, | насипали дорогу проти мене | й облягли кругом намет мій.12 Simul venerunt latrones ejus,
et fecerunt sibi viam per me,
et obsederunt in gyro tabernaculum meum.
13 Братів моїх він віддалив від мене, | і мої знайомі відчужилися від мене.13 Fratres meos longe fecit a me,
et noti mei quasi alieni recesserunt a me.
14 14 Dereliquerunt me propinqui mei,
et qui me noverant obliti sunt mei.
15 Мої домашні й мої слугині мене вважають за чужинця, | я зайдою в їхніх очах зробився.15 Inquilini domus meæ et ancillæ meæ sicut alienum habuerunt me,
et quasi peregrinus fui in oculis eorum.
16 Кличу мого слугу — не відповідає, | хоч я і власними устами його прошу.16 Servum meum vocavi, et non respondit :
ore proprio deprecabar illum.
17 Жінка моя гидує моїм подихом, | я став гидким синам мого лона,17 Halitum meum exhorruit uxor mea,
et orabam filios uteri mei.
18 а й малі діти мене зневажають. | Як підведусь, вони глузують з мене.18 Stulti quoque despiciebant me :
et cum ab eis recessissem, detrahebant mihi.
19 Гордують мною усі мої найсердечніші друзі; | а ті, що я любив, обернулись проти мене.19 Abominati sunt me quondam consiliarii mei,
et quem maxime diligebam, aversatus est me.
20 Тіло у мене згнило в моїй шкірі, | а кості мої вистають з-під шкіри, як зуби.20 Pelli meæ, consumptis carnibus, adhæsit os meum,
et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos.
21 Змилуйтеся, змилуйтесь надо мною, мої друзі, | бо рука Божа мене доторкнулась!21 Miseremini mei, miseremini mei saltem vos, amici mei,
quia manus Domini tetigit me.
22 Чому, як Бог, женетеся за мною, | не насичуєтеся моїм тілом?22 Quare persequimini me sicut Deus,
et carnibus meis saturamini ?
23 О, якби мої слова були записані, | якби вони були вириті на міді!23 Quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei ?
quis mihi det ut exarentur in libro
24 Різцем залізним і олив’яним | видовбані у скелі повіки!24 stylo ferreo et plumbi lamina,
vel celte sculpantur in silice ?
25 Я знаю — Захисник мій живе, | і останнім він устане над порохом.25 Scio enim quod redemptor meus vivit,
et in novissimo die de terra surrecturus sum :
26 Позбавлений навіть шкіри, я встану; | і в моїм тілі побачу Бога.26 et rursum circumdabor pelle mea,
et in carne mea videbo Deum meum :
27 Я сам його узрю, очі мої побачать, | а не хтось інший; | серце у мене в грудях ниє!27 quem visurus sum ego ipse,
et oculi mei conspecturi sunt, et non alius :
reposita est hæc spes mea in sinu meo.
28 Якщо ви мислите: За що б нам його переслідувати, | яку зачіпку знайти нам на нього? —28 Quare ergo nunc dicitis : Persequamur eum,
et radicem verbi inveniamus contra eum ?
29 то бійтеся меча для себе, | бо гнів проти провин палає, | щоб знали, що суд буде.»29 Fugite ergo a facie gladii,
quoniam ultor iniquitatum gladius est :
et scitote esse judicium.