SCRUTATIO

Venerdi, 28 novembre 2025 - Beata Vergine della Medaglia Miracolosa ( Letture di oggi)

Йова 10


font
БібліяBiblija Hrvatski
1 «Життя моє мені набридло! | Дам волю смуткові моєму, | і говоритиму в гіркоті душі моєї.1 Kad mi je duši život omrznuo, nek’ mi tužaljka poteče slobodno, zborit ću u gorčini duše svoje.
2 Я скажу Богові: Не засуджуй мене! | Вкажи мені, за що зо мною правуєшся.2 Reći ću Bogu: Nemoj me osudit’!
Kaži mi zašto se na me obaraš.
3 Чи це для тебе добре мене гнітити, | твоїх рук діло нехтувати та раді грішників сприяти?3 Ta što od toga imaš da me tlačiš,
da djelo ruku svojih zabacuješ,
da pomažeš namjerama opakih?
4 Невже в тебе тілесні очі? | Невже ти бачиш, як людина бачить?4 Jesu li u tebe oči tjelesne?
Zar ti vidiš kao što čovjek vidi?
5 Чи дні твої подібні до днів людських, | роки твої, немов дні смертних,5 Zar su ti dani k’o dani smrtnika
a kao ljudski vijek tvoje godine?
6 що ти шукаєш у мене провини, ! розвідуєшся, чи є гріх у мені,6 Zbog čega krivnju moju istražuješ
i grijehe moje hoćeš razotkriti,
7 хоча й знаєш, що я не провинився, | що нікому спастися з руки твоєї?7 kad znadeš dobro da sam nedužan,
da ruci tvojoj izmaknut’ ne mogu?
8 Руки твої мене склали й сотворили, | і ти ж мене всього руйнуєш?8 Tvoje me ruke sazdaše, stvoriše,
zašto da me sada opet raščiniš!
9 Згадай, благаю, що ти мене виробив, неначе глину; | і хочеш знову в порох мене повернути.9 Sjeti se, k’o glinu si me sazdao
i u prah ćeš me ponovno vratiti.
10 Чи ж ти не вилив мене молоком, | не згустив мене сиром?10 Nisi li mene k’o mlijeko ulio
i učinio da se k’o sir zgrušam?
11 Ти одяг мене шкірою й тілом, | з костей і жил зіткав єси мене.11 Kožom si me i mesom odjenuo,
kostima si me spleo i žilama.
12 Ти дав мені життя і милість, | і твоя опіка зберегла мій дух.12 S milošću si mi život darovao,
brižljivo si nad mojim bdio dahom.
13 Та ось що скрив ти в твоїм серці, | я знаю, що воно оце на думці в тебе:13 Al’ u svom srcu ovo si sakrio,
znam da je tvoja to bila namjera:
14 якщо грішу, — за мною назирати | й гріха мені не відпускати.14 da paziš budno hoću li zgriješiti
i da mi grijeh ne prođe nekažnjeno.
15 Горе мені, як завиню! | Та хоч і правий я — не зважусь голову підняти, | я, насичений ганьбою, упоєний бідою!15 Ako sam grešan, onda teško meni,
ako li sam prav, glavu ne smijem dići –
shrvan sramotom, nesrećom napojen!
16 Якщо я підведусь, мов лев, ти гонишся за мною | і знов показуєш на мені твою велич.16 Ispravim li se, k’o lav me nagoniš,
snagu svoju okušavaš na meni,
17 Виводиш нових свідків проти мене, | і збільшуєш твій гнів на мене: | дедалі нові лави йдуть у бій на мене.17 optužbe nove na mene podižeš,
jarošću većom na mene usplamtiš
i sa svježim se četama obaraš.
18 Навіщо вивів мене з лона? | Я був би вмер, — мене не бачило б ніяке око.18 Iz utrobe što si me izvukao?
O, što ne umrijeh: vidjeli me ne bi,
19 Я був би, наче б мене й не було ніколи; | мене перенесли б з утроби в домовину.19 bio bih k’o da me ni bilo nije,
iz utrobe u grob bi me stavili.
20 Днів життя мого так мало! | Лиши мене, щоб я розвеселився трохи,20 Mog su života dani tako kratki!
Pusti me da se još malo veselim
21 поки піду й не повернуся, | в країну темряви й смертельної тіні,21 prije nego ću na put bez povratka,
u zemlju tame, zemlju sjene smrtne,
22 в країну смертельної тіні та безладу, | де світло, немов пітьма.»22 u zemlju tmine guste i meteža,
gdje je svjetlost slična noći najcrnjoj.«