SCRUTATIO

Venerdi, 28 novembre 2025 - Nostra Signora del Dolore di Kibeho (Rwanda) ( Letture di oggi)

І Царів 4


font
БібліяSAGRADA BIBLIA
1 Отож став цар Соломон царем над усім Ізраїлем.1 O rei Salomão reinava sobre todo o Israel.
2 А ось які були в нього старші урядовці: Азарія, син Цадока, священик;2 Estes são os ministros que o assistiam: Azarias, filho do sacerdote Sadoc;
3 Еліхореф та Ахія, сини Шіші, писарі; Йосафат, син Ахілуда, окличник;3 Elioref e Aia, filhos de Sisa, escribas; Josafá, filho de Ailud, cronista;
4 Беная, син Єгояди, був над військом; Цадок і Евіятар були священиками;4 Banaías, filho de Jojada, general do exército; Sadoc e Abiatar, sacerdotes;
5 Азарія, син Натана, був над начальниками округ, а Завуд, син Натана, був священиком і приятелем царським;5 Azarias, filho de Natã, chefe dos intendentes; Zabud, filho de Natã, conselheiro privado do rei;
6 Ахішар був над палацом, а Адонірам, син Авди, над громадськими роботами.6 Aisar, prefeito do palácio; e Adonirão, filho de Abda, dirigente dos trabalhos.
7 Було в Соломона дванадцять начальників округ над усім Ізраїлем. Вони постачали цареві та його палацові харчі. Кожен мав постачати протягом одного місяця щороку.7 Salomão tinha doze intendentes estabelecidos sobre todo o Israel, que proviam às necessidades do rei e de sua casa, cada um durante um mês do ano.
8 Ось імена їхні: син Хура на Ефраїм-горах;8 Estes são os seus nomes: ..., filho de Hur, na montanha de Efraim;
9 син Декера в Макаці, в Шаалвімі, в Бет-Шемеші, в Елоні, аж до Бет-Ханану;9 ... {filho de Decar, em Maces, em Salebim, em Betsames e em Elon de Betanã;
10 син Хаседа в Аруботі, — він мав під собою Сохо та ввесь край Хефер;10 ..., filho de Hesed, em Harubot, do qual dependia Soco e toda a terra de Eíer;
11 син Авінадава мав увесь Нафат Дор, — Тафат, Соломонова дочка, була його жінкою;11 ..., filho de Abinadab, que tinha os altos de Dor {e era casado com Tafet, filha de Salomão};
12 Баана, син Ахілуда, мав під собою Таанах, Мегідо і ввесь Бет-Шеан, що коло Цартану під Ізраїлем, від Бет-Шеану до Авел-Мехоли, що коло Цартану;12 Bana, filho de Ailud, que tinha Tanac e Magedo, e todo o Betsã, perto de Sartana, debaixo de Jezrael, desde Betsã, até Abelmeula, e até além de Jecmaã;
13 син Гевера, в Рамоті гілеадському мав під собою оселі Яіра, сина Манасії, що в Гілеаді, й Аргов-край, що в Башані, 60 великих міст із мурами та мідяними засувами;13 ..., filho de Gaber, em Ramot de Galaad, que tinha as aldeias de Jair, filho de Manassés, situadas em Galaad, toda a região de Argob em Basã, sessenta cidades grandes e muradas, que tinham fechaduras de bronze;
14 Ахінадав, син Іддо, у Маханаїмі;14 Ainadab, filho de Ado, em Maanaim;
15 Ахімац у Нафталі, — він теж узяв за себе Соломонову дочку Босмат;15 Aquimaas, em Neftali, casado também com uma filha de Salomão, chamada Basemat;
16 Баана, син Хушая, в Ашері й в Алоті;16 Baana, filho de Husi, em Haser e em Halot;
17 Йосафат, син Паруаха, в Іссахарі;17 Josafá, filho de Farué, em Issacar;
18 Семей, син Ели, у Веніямині;18 Semei, filho de Ela, em Benjamim;
19 Гевер, син Урі, в Гілеад-околиці, в Сихон-землі, в аморійського царя, й Ога, башанського царя. Один начальник був у краї Юдейськім.19 Gabar, filho de Uri, na terra de Galaad, pátria de Seon, rei dos amorreus e de Og, rei de Basã; {havia um só intendente para toda essa região}.
20 Юда та Ізраїль були численні, як пісок у морі; і їли вони й пили та веселились.20 A população de Judá e de Israel era tão numerosa como a areia na praia do mar; comiam, bebiam e alegravam-se.
21 Salomão dominava sobre todos os reinos, desde o Eufrates até a terra dos filisteus, e até a fronteira do Egito. Esses reinos pagavam tributo e ficaram-lhe sujeitos durante todo o tempo de sua vida.
22 {A casa de} Salomão consumia diariamente para o seu sustento trinta coros de flor de farinha e sessenta de farinha,
23 dez bois cevados e vinte de pasto, cem cordeiros, além de veados, gazelas, gamos e as aves cevadas.
24 Salomão dominava em toda a terra além do Rio, e sobre todos os reis dessas regiões, desde Tafsa até Gaza, e estava em paz com todos os povos vizinhos.
25 Judá e Israel, desde Dã até Bersabéia, viviam sem temor algum, cada qual debaixo de sua vinha e de sua figueira, durante todo o tempo que reinou Salomão.
26 Salomão tinha quatro mil manjedouras para os cavalos de seus carros, e doze mil cavalos de sela.
27 Os intendentes, cada um no seu mês, proviam às necessidades de Salomão e de todos os que se sentavam com ele à mesa real, de modo que nada lhes faltava.
28 Por seu turno, levavam também ao lugar onde fosse preciso, cevada e palha para os cavalos de carga e de montaria.
29 Deus deu a Salomão a sabedoria, uma inteligência penetrante e um espírito de uma visão tão vasta como as areias que estão à beira do mar.
30 Sua sabedoria excedia a de todos os orientais e a de todo o Egito.
31 Ele era o mais sábio de todos os homens, mais sábio do que Etã, o ezraíta, do que Hemã, Chacol e Dorda, filhos de Maol; e sua fama espalhou-se por todos os povos vizinhos.
32 Pronunciou três mil sentenças e compôs mil e cinco poemas.
33 Falou das árvores, desde o cedro do Líbano até o hissopo que brota dos muros; falou dos animais, das aves, dos répteis e dos peixes.
34 De todos os povos vinham pessoas ouvir a sabedoria de Salomão, da parte de todos os reis da terra que tinham ouvido falar de sua sabedoria.