SCRUTATIO

Sabato, 29 novembre 2025 - San Francesco Antonio Fasani ( Letture di oggi)

Второе послание к Тимофею 2


font
Библия Синодальный переводBIBBIA VOLGARE
1 Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,1 Dunque tu, figliuolo mio, confòrtati nella grazia la quale è in Iesù Cristo.
2 и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.2 E quelle cose che tu udisti di me per molti testimonii, quelle commenda (e conferma) alli uomini fedeli, i quali saranno idonei per ammaestrare gli altri.
3 Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.3 Lavora sì come buono cavaliere di Cristo.
4 Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.4 Chè niuno che faccia cavalleria a Dio servendoli, non s' imbriga delle cose secolari, perchè piaccia a colui al quale s'è provato (cioè votato).
5 Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.5 Chè quelli che combatterà nella battaglia, non sarà coronato, s' egli legittimamente non combatterà.
6 Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.6 Lavorando il lavoratore, mestieri è che prima riceva de' frutti.
7 Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.7 Intendi quelle cose che dico; chè il Signore darà a te intendimento in tutte le cose.
8 Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,8 Ricordati che il Signore nostro Iesù Cristo resuscitò da morte, e fu della schiatta di David, secondo il mio evangelio,
9 за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.9 nel qual io lavoro insino alli legami della pregione, secondo che malfattore; ma la parola di Dio non è allegata.
10 Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.10 Imperò (che) tutte quelle cose sostengo per li eletti, perchè egli pervengano alla salute, la qual è in Iesù Cristo, colla celestiale gloria.
11 Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;11 Fedele parola: (intendi) chè se noi siamo morti con Cristo, con lui insieme viveremo;
12 если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;12 e se sosterremo passione con lui, insieme. regneremo; e se noi negheremo lui, ed egli negherà noi;
13 если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.13 e se noi non credemo, egli sempre è fedele; e non può negare sè medesimo.
14 Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.14 Queste cose ammaestra, [rendendo] testimonianza dinanzi a Dio. Non contendere di parole; chè a niuna cosa non è utile, se non a (danno e) avversione degli uditori.
15 Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.15 Studiosamente abbi cura [di presentare] te medesimo a Dio, secondo che provato operatore (e non secondo che isvergognato e vituperato), e dirittamente tratta la parola della verità.
16 А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,16 E schifa le malvagie parole e le vane, le quali fan molto crescere altrui nel male.
17 и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,17 La parola di coloro sta nascosta, come il granchio tra l'erbaio. Le quali parole dicono Imeneo e Fileto,
18 которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.18 li quali son partiti della verità, dicendo che la resurrezione è già fatta; così rivolsono la fede d'alquanti.
19 Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: 'познал Господь Своих'; и: 'да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа'.19 Ma il fermo fondamento di Dio sta (fermo e) permanente, abiendo questo segno: il Signore conosce coloro che son suoi; e partasi dalla iniquità colui che ama il nome del Signore.
20 А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.20 Chè nella grande casa, non solamente son vaselli d'oro e d'argento, ma eziandio di legno e di terra; e alquanti son posti a onore, e alquanti a disonore.
21 Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.21 Adunque quelli che (si guarderà e) netterassi da questi mali, sarà vasello da onore, santificato e utile a Dio, e apparecchiato a ogni buona opera.
22 Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.22 Fuggi li desiderii de' giovani; e va dopo la giustizia, e dopo la fede, e dopo la pace, e dopo la carità, con coloro che amano il Signore con puro cuore.
23 От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;23 Schifa le stolte questioni e senza disciplina, sapiendo che partoriscono brighe (e tenzoni).
24 рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,24 Al servo di Dio non conviene a contenzionare; anzi dee essere mansueto ad ogni uomo, e ammaestrato e paziente.
25 с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,25 E dee riprendere con temperanza coloro che resistono alla verità, chè alcuna fiata per la ventura Dio darà pentimento a coloro di conoscere la verità,
26 чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.26 e di partirsi dalli laccioli del diavolo, dal quale son tenuti legati alla volontà di colui.