SCRUTATIO

Lunedi, 20 ottobre 2025 - San Irene ( Letture di oggi)

Книга Иисуса Навина 21


font
Библия Синодальный переводJERUSALEM
1 Начальники поколений левитских пришли к Елеазару священнику и к Иисусу, сыну Навину, и к начальникам поколений сынов Израилевых,1 Alors les chefs de famille des Lévites s'en vinrent trouver le prêtre Eléazar, Josué, fils de Nûn, et leschefs de famille des tribus d'Israël,
2 и говорили им в Силоме, в земле Ханаанской, и сказали: Господь повелел чрез Моисея дать нам города для жительства и предместья их для скота нашего.2 alors qu'on se trouvait à Silo, au pays de Canaan, et leur dirent: "Yahvé, par l'intermédiaire de Moïse,a ordonné qu'on nous donne des villes pour y demeurer, et leurs pâturages pour notre bétail."
3 И дали сыны Израилевы левитам из уделов своих, по повелению Господню, сии города с предместьями их.3 Les Israélites donnèrent donc aux Lévites, sur leur héritage, selon l'ordre de Yahvé, les villes enquestion avec leurs pâturages.
4 Вышел жребий племенам Каафовым; и досталось по жребию сынам Аарона священника, левитам, от колена Иудина, и от колена Симеонова, и от колена Вениаминова, тринадцать городов;4 On tira au sort pour les clans des Qehatites: aux fils du prêtre Aaron, d'entre les Lévites, échurenttreize villes des tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin;
5 а прочим сынам Каафа от племен колен Ефремова, и от колена Данова, и от половины колена Манассиина, по жребию, [досталось] десять городов;5 aux autres fils de Qehat selon leurs clans, échurent dix villes des tribus d'Ephraïm, de Dan et de lademi-tribu de Manassé.
6 сынам Гирсоновым--от племен колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от половины колена Манассиина в Васане, по жребию, [досталось] тринадцать городов;6 Aux fils de Gershôn, selon leurs clans, échurent treize villes des tribus d'Issachar, d'Asher, deNephtali et de la demi-tribu de Manassé en Bashân.
7 сынам Мерариным, по их племенам, от колена Рувимова, от колена Гадова и от колена Завулонова--двенадцать городов.7 Aux fils de Merari selon leurs clans, échurent douze villes des tribus de Ruben, de Gad et deZabulon.
8 И отдали сыны Израилевы левитам сии города с предместьями их, как повелел Господь чрез Моисея, по жребию.8 Les Israélites assignèrent par le sort ces villes et leurs pâturages aux Lévites, comme l'avait ordonnéYahvé par l'intermédiaire de Moïse.
9 От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых, дали города, которые [здесь] названы по имени:9 Ils donnèrent de la tribu des fils de Juda et de la tribu des fils de Siméon les villes que voici dont lesnoms furent donnés.
10 сынам Аарона, из племен Каафовых, из сынов Левия, так как жребий их был первый,10 Ce fut d'abord la part des fils d'Aaron, appartenant au clan des Qehatites, aux fils de Lévi, car lepremier lot était pour eux.
11 дали Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон, на горе Иудиной, и предместья его вокруг его;11 Ils leur donnèrent Qiryat-Arba la ville du père d'Anaq -- c'est Hébron -- dans la montagne de Juda,avec les pâturages environnants.
12 а поле сего города и сёла его отдали в собственность Халеву, сыну Иефонниину.12 Mais la campagne de cette ville avec ses villages, ils les donnèrent en propriété à Caleb, fils deYephunné.
13 Итак сынам Аарона священника дали город убежища для убийцы--Хеврон и предместья его, Ливну и предместья ее,13 Aux fils du prêtre Aaron, ils donnèrent Hébron, ville de refuge pour le meurtrier, avec sespâturages, ainsi que Libna et ses pâturages,
14 Иаттир и предместья его, Ештемо и предместья его,14 Yattir et ses pâturages, Eshtemoa et ses pâturages,
15 Холон и предместья его, Давир и предместья его,15 Holôn et ses pâturages, Debir et ses pâturages,
16 Аин и предместья его, Ютту и предместья ее, Беф-Шемеш и предместья его: девять городов от двух колен сих;16 Ashân et ses pâturages, Yutta et ses pâturages, et Bet-Shémesh et ses pâturages: neuf villes prisessur ces deux tribus.
17 а от колена Вениаминова: Гаваон и предместья его, Геву и предместья ее,17 De la tribu de Benjamin, Gabaôn et ses pâturages, Géba et ses pâturages,
18 Анафоф и предместья его, Алмон и предместья его: четыре города.18 Anatot et ses pâturages, et Almôn et ses pâturages: quatre villes.
19 Всех городов сынам Аароновым, священникам, [досталось] тринадцать городов с предместьями их.19 Total des villes des prêtres fils d'Aaron: treize villes et leurs pâturages.
20 И племенам сынов Каафовых, левитов, прочим из сынов Каафовых, по жребию их, достались города от колена Ефремова;20 Quant aux clans des fils de Qehat, aux Lévites qui restaient parmi les fils de Qehat, les villes de leurlot furent prises sur la tribu d'Ephraïm.
21 дали им город убежища для убийцы--Сихем и предместья его, на горе Ефремовой, Гезер и предместья его,21 On leur donna Sichem, ville de refuge pour le meurtrier, avec ses pâturages, dans la montagned'Ephraïm, ainsi que Gézer et ses pâturages,
22 Кивцаим и предместья его, Беф-Орон и предместья его: четыре города;22 Qibçayim et ses pâturages, et Bet-Horôn et ses pâturages: quatre villes.
23 от колена Данова: Елфеке и предместья его, Гиввефон и предместья его,23 De la tribu de Dan, Elteqé et ses pâturages, Gibbetôn et ses pâturages,
24 Аиалон и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: четыре города;24 Ayyalôn et ses pâturages, et Gat-Rimmôn et ses pâturages: quatre villes.
25 от половины колена Манассиина: Фаанах и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: два города.25 De la demi-tribu de Manassé, Tanak et ses pâturages, et Yibleam et ses pâturages: deux villes.
26 Всех городов с предместьями их прочим племенам сынов Каафовых [досталось] десять.26 Total: dix villes avec leurs pâturages pour les clans qui restaient parmi les fils de Qehat.
27 А сынам Гирсоновым, из племен левитских [дали]: от половины колена Манассиина город убежища для убийцы--Голан в Васане и предместья его, и Беештеру и предместья ее: два города;27 Aux fils de Gershôn, de clans lévitiques, on donna, de la demi-tribu de Manassé, Golân en Bashân,ville de refuge pour le meurtrier, et Ashtarot, avec leurs pâturages: deux villes.
28 от колена Иссахарова: Кишион и предместья его, Давраф и предместья его,28 De la tribu d'Issachar, Qishyôn et ses pâturages, Daberat et ses pâturages,
29 Иармуф и предместья его, Ен-Ганним и предместья его: четыре города;29 Yarmut et ses pâturages, et En-Gannim et ses pâturages: quatre villes.
30 от колена Асирова: Мишал и предместья его, Авдон и предместья его,30 De la tribu d'Asher, Mishéal et ses pâturages, Abdôn et ses pâturages,
31 Хелкаф и предместья его, Рехов и предместья его: четыре города;31 Helqat et ses pâturages, et Rehob et ses pâturages: quatre villes.
32 от колена Неффалимова город убежища для убийцы--Кедес в Галилее и предместья его, Хамоф-Дор и предместья его, Карфан и предместья его: три города.32 De la tribu de Nephtali, Qédesh en Galilée, ville de refuge pour le meurtrier, avec ses pâturages,Hammot-Dor et ses pâturages, et Qartân et ses pâturages: trois villes.
33 Всех городов сынам Гирсоновым, по племенам их, [досталось] тринадцать городов с предместьями их.33 Total des villes des Gershonites, selon leurs clans: treize villes et leurs pâturages.
34 Племенам сынов Мерариных, остальным левитам, [дали]: от колена Завулонова Иокнеам и предместья его, Карфу и предместья ее,34 Au clan des fils de Merari, au reste des Lévites, échurent de la tribu de Zabulon Yoqnéam et sespâturages, Qarta et ses pâturages,
35 Димну и предместья ее, Нагалал и предместья его: четыре города;35 Rimmôn et ses pâturages, et Nahalal et ses pâturages: quatre villes.
36 от колена Рувимова Бецер и предместья его, Иааца и предместья ее,36 De l'autre côté du Jourdain de Jéricho, de la tribu de Ruben, Béçèr dans le désert, sur le plateau,ville de refuge pour le meurtrier, avec ses pâturages, Yahaç et ses pâturages,
37 Кедемоф и предместья его, Мефааф и предместья его: четыре города;37 Qedémot et ses pâturages, et Méphaat et ses pâturages: quatre villes.
38 от колена Гадова: города убежища для убийцы--Рамоф в Галааде и предместья его, Маханаим и предместья его,38 De la tribu de Gad, Ramot en Galaad, ville de refuge pour le meurtrier, avec ses pâturages,Mahanayim et ses pâturages,
39 Есевон и предместья его, Иазер и предместья его: всех городов четыре.39 Heshbôn et ses pâturages, et Yazèr et ses pâturages: quatre villes.
40 Всех городов сынам Мерариным по племенам их, остальным племенам левитским, по жребию досталось двенадцать городов.40 Total des villes qui furent le lot des fils de Merari selon leurs clans, du reste des clans lévitiques:douze villes.
41 Всех городов левитских среди владения сынов Израилевых [было] сорок восемь городов с предместьями их.41 Le nombre total des villes des Lévites au milieu du domaine des Israélites était de 48 villes avecleurs pâturages.
42 При городах сих были при каждом городе предместья вокруг него: так было при всех городах сих.42 Ces villes comprenaient chacune la ville et ses pâturages alentour. Il en allait ainsi pour toutes lesvilles.
43 Таким образом отдал Господь Израилю всю землю, которую дать клялся отцам их, и они получили ее в наследие и поселились на ней.43 C'est ainsi que Yahvé donna aux Israélites tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères. Ils enprirent possession et s'y établirent.
44 И дал им Господь покой со всех сторон, как клялся отцам их, и никто из всех врагов их не устоял против них; всех врагов их предал Господь в руки их.44 Yahvé leur procura la tranquillité sur toutes leurs frontières, tout comme il l'avait juré à leurs pèreset, de tous leurs ennemis, aucun ne réussit à tenir devant eux. Tous leurs ennemis, Yahvé les livra entre leursmains.
45 Не осталось неисполнившимся ни одно слово из всех добрых слов, которые Господь говорил дому Израилеву; все сбылось.45 De toutes les promesses que Yahvé avait faites à la maison d'Israël, aucune ne manqua son effet:tout se réalisa.