SCRUTATIO

Sabato, 29 novembre 2025 - Nostra Signora del Dolore di Kibeho (Rwanda) ( Letture di oggi)

Послание к Филиппийцам 4


font
Библия Синодальный переводKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.1 Azért tehát, szeretett és hőn óhajtott testvéreim, örömöm és koronám, így tartsatok ki az Úrban, szeretteim!
2 Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе.2 Evódiát nagyon kérem, és Szintichét is kérve-kérem, hogy értsenek egyet az Úrban.
3 Ей, прошу и тебя, искренний сотрудник, помогай им, подвизавшимся в благовествовании вместе со мною и с Климентом и с прочими сотрудниками моими, которых имена--в книге жизни.3 Téged is felkérlek, igazi munkatársam, segíts nekik, hisz velem együtt küzdöttek az evangéliumért, Kelemennel és a többi munkatársammal, akiknek a neve benne van az élet könyvében .
4 Радуйтесь всегда в Господе; и еще говорю: радуйтесь.4 Örüljetek az Úrban mindig! Újra mondom: Örüljetek!
5 Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко.5 Ismerje meg mindenki a ti szelídségeteket! Az Úr közel van!
6 Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,6 Ne legyetek semmiben sem aggodalmaskodók, hanem minden helyzetben hálaadással végzett imádságban és könyörgésben terjesszétek a kéréseiteket Isten elé!
7 и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.7 Isten békéje pedig, amely meghalad minden értelmet, megőrzi szíveteket és elméteket Krisztus Jézusban.
8 Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте.8 Egyébként, testvérek, arra irányuljanak gondolataitok, ami igaz, ami tisztességes, ami igazságos, ami tiszta, ami szeretetreméltó, ami dicséretes, ami erényes és magasztos.
9 Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, --и Бог мира будет с вами.9 Amit tanultatok és elfogadtatok, amit hallottatok és láttatok tőlem: azt tegyétek; és veletek lesz a békesség Istene.
10 Я весьма возрадовался в Господе, что вы уже вновь начали заботиться о мне; вы и прежде заботились, но вам не благоприятствовали обстоятельства.10 Igazán megörültem az Úrban, hogy végre megint felbuzdultatok a rólam való gondoskodásra. Korábban is gondoskodtatok volna, de nem volt rá alkalmatok.
11 Говорю это не потому, что нуждаюсь, ибо я научился быть довольным тем, что у меня есть.11 Nem az ínség mondatja ezt velem, hiszen megtanultam, hogy beérjem azzal, amim van.
12 Умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии; научился всему и во всем, насыщаться и терпеть голод, быть и в обилии и в недостатке.12 Tudok szűkölködni és tudok bővelkedni is; mindenütt mindent megszoktam: tudok jóllakni is, éhezni is, bővelkedni és nélkülözni is.
13 Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.13 Mindenre képes vagyok abban, aki nekem erőt ad.
14 Впрочем вы хорошо поступили, приняв участие в моей скорби.14 Mégis jól tettétek, hogy részvéttel voltatok nyomorúságomban.
15 Вы знаете, Филиппийцы, что в начале благовествования, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия подаянием и принятием, кроме вас одних;15 Ti is tudjátok, filippiek, hogy az evangélium hirdetésének kezdetén, amikor Makedóniából útnak indultam, egy egyház sem lépett velem az adás és viszonzás kapcsolatára, egyedül csak ti.
16 вы и в Фессалонику и раз и два присылали мне на нужду.16 Már Tesszalonikibe is küldtetek egyszer-kétszer valamit a szükségleteimre.
17 [Говорю это] не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу.17 Nem mintha adományra vágynék, hanem mert annak gyümölcsét áhítom, amelyet bőségesen írnak majd a javatokra.
18 Я получил все, и избыточествую; я доволен, получив от Епафродита посланное вами, [как] благовонное курение, жертву приятную, благоугодную Богу.18 Átvettem mindent, és bővelkedem; el vagyok látva, amióta megkaptam Epafroditosztól, amit küldtetek, mint kellemes illatot, kedves és Istennek tetsző áldozatot.
19 Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом.19 Az én Istenem kielégíti majd minden szükségteket gazdagsága szerint dicsőséggel Krisztus Jézusban.
20 Богу же и Отцу нашему слава во веки веков! Аминь.20 Istennek és a mi Atyánknak dicsőség mindörökkön örökké! Ámen.
21 Приветствуйте всякого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас находящиеся со мною братия.21 Köszöntsetek minden szentet Krisztus Jézusban. A velem levő testvérek köszöntenek titeket.
22 Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома.22 A szentek mindnyájan, különösen a császár házából valók, köszöntenek titeket.
23 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.23 Az Úr Jézus Krisztus kegyelme legyen lelketekkel! Ámen.