SCRUTATIO

Giovedi, 7 maggio 2026 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Первое послание св. ап. Павла к Коринфянам 10


font
Библия Синодальный переводKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;1 Nem akarom, hogy figyelmen kívül hagyjátok, testvérek, hogy atyáink mindnyájan a felhő alatt voltak, és mindnyájan átvonultak a tengeren,
2 и все крестились в Моисея в облаке и в море;2 és mindnyájan megkeresztelkedtek Mózes által a felhőben és a tengerben.
3 и все ели одну и ту же духовную пищу;3 Mindnyájan ugyanazt a lelki eledelt ették,
4 и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.4 és mindnyájan ugyanazt a lelki italt itták, ittak ugyanis az őket követő lelki sziklából: a szikla pedig Krisztus volt.
5 Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.5 De legtöbbjükben nem telt kedve Istennek, hiszen elpusztultak a pusztában .
6 А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.6 Ez pedig számunkra előképként történt, hogy mi ne kívánjuk meg a rosszat, mint ahogy ők megkívánták.
7 Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть.7 Se bálványimádók ne legyetek, mint egyesek azok közül, amint írva van: »Leült a nép enni és inni, és fölkeltek játszani« .
8 Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.8 És ne paráználkodjunk, ahogy egyesek paráználkodtak azok közül, és egy nap huszonháromezren pusztultak el .
9 Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.9 Krisztust se kísértsük, mint egyesek azok közül kísértették, és elvesztek a kígyók által .
10 Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.10 Zúgolódni se zúgolódjatok, mint egyesek zúgolódtak azok közül, és elvesztek a pusztító által .
11 Все это происходило с ними, [как] образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.11 Mindezek előképként történtek velük, és azért írták le, hogy okuljunk belőlük mi, akikhez az idők vége elközelgett.
12 Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.12 Aki tehát azt hiszi, hogy áll, vigyázzon, hogy el ne essék.
13 Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.13 Emberi erőt meghaladó kísértés még nem ért titeket. Isten pedig hűséges, és nem engedi meg, hogy erőtökön felül szenvedjetek kísértést, hanem a kísértéssel együtt a szabadulást is megadja, hogy elviselhessétek.
14 Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.14 Ezért, szeretteim, kerüljétek a bálványimádást.
15 Я говорю [вам] как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.15 Úgy szólok hozzátok, mint értelmes emberekhez; ítéljétek meg ti magatok, amit mondok:
16 Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?16 Az áldás kelyhe, amelyet megáldunk, nem Krisztus vérében való részesedés? És a kenyér, amelyet megtörünk, nem Krisztus testében való részesedés?
17 Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.17 Mert egy a kenyér, s egy test vagyunk sokan, hiszen mindnyájan egy kenyérből részesülünk.
18 Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?18 Tekintsétek a test szerint való Izraelt: akik az áldozatokat eszik, ugye közösségben vannak az oltárral?
19 Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь?19 Mit akarok ezzel mondani? Talán azt, hogy a bálványoknak áldozott hús vagy a bálvány valóban valami?
20 [Нет], но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.20 Dehogy! De amit a nemzetek áldoznak, azt az ördögöknek áldozzák és nem Istennek . Nem akarom, hogy ördögökkel legyetek közösségben.
21 Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.21 Nem ihatjátok az Úr kelyhét és az ördögök kelyhét. Nem lehettek részesei az Úr asztalának és az ördögök asztalának.
22 Неужели мы [решимся] раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?22 Ingereljük talán féltékenységre az Urat? Talán erősebbek vagyunk nála?
23 Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает.23 »Minden szabad«, de nem minden használ. »Minden szabad«, de nem minden szolgál épülésre.
24 Никто не ищи своего, но каждый [пользы] другого.24 Senki se keresse a maga javát, hanem a másikét.
25 Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для [спокойствия] совести;25 Mindent, ami a húspiacon eladásra kerül, egyetek meg, anélkül, hogy lelkiismereti okból bármit kérdeznétek.
26 ибо Господня земля, и что наполняет ее.26 Mert az Úré a föld és annak teljessége.
27 Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для [спокойствия] совести.27 Ha valaki a hitetlenek közül meghív titeket és el akartok menni, mindent egyetek meg, amit elétek tesznek, anélkül, hogy lelkiismereti okból bármit kérdeznétek.
28 Но если кто скажет вам: это идоложертвенное, --то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что наполняет ее.28 De ha valaki azt mondja nektek: »Ez a bálványok áldozatából való«, ne egyétek meg amiatt, aki szóvá tette, és a lelkiismeret miatt;
29 Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?29 nem a te lelkiismeretedet értem ezen, hanem a másikét. Miért ítélje meg az én szabadságomat másnak a lelkiismerete?
30 Если я с благодарением принимаю [пищу], то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?30 Ha én hálaadással étkezem, miért káromoljon engem valaki azért, amiért hálát adok?
31 Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию.31 Tehát akár esztek, akár isztok, és bármi mást tesztek, mindent Isten dicsőségére tegyetek.
32 Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,32 Ne adjatok okot a botránkozásra se zsidóknak, se görögöknek, se Isten egyházának,
33 так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но [пользы] многих, чтобы они спаслись.33 mint ahogy én is mindenben mindenkinek kedvében járok, nem azt keresve, ami nekem hasznos, hanem ami a többieknek, hogy üdvözüljenek.