SCRUTATIO

Mercoledi, 1 luglio 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Книга пророка Исаии 21


font
Библия Синодальный переводRevised Standard Version Catholic Edition
1 Пророчество о пустыне приморской. --Как бури на юге носятся, идет он от пустыни, из земли страшной.1 The oracle concerning the wilderness of the sea. As whirlwinds in the Negeb sweep on, it comes from the desert, from a terrible land.
2 Грозное видение показано мне: грабитель грабит, опустошитель опустошает; восходи, Елам, осаждай, Мид! всем стенаниям я положу конец.2 A stern vision is told to me; the plunderer plunders, and the destroyer destroys. Go up, O Elam, lay siege, O Media; all the sighing she has caused I bring to an end.
3 От этого чресла мои трясутся; муки схватили меня, как муки рождающей. Я взволнован от того, что слышу; я смущен от того, что вижу.3 Therefore my loins are filled with anguish; pangs have seized me, like the pangs of a woman in travail; I am bowed down so that I cannot hear, I am dismayed so that I cannot see.
4 Сердце мое трепещет; дрожь бьет меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.4 My mind reels, horror has appalled me; the twilight I longed for has been turned for me into trembling.
5 Приготовляют стол, расстилают покрывала, --едят, пьют. 'Вставайте, князья, мажьте щиты!'5 They prepare the table, they spread the rugs, they eat, they drink. Arise, O princes, oil the shield!
6 Ибо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит.6 For thus the Lord said to me: "Go, set a watchman, let him announce what he sees.
7 И увидел он едущих попарно всадников на конях, всадников на ослах, всадников на верблюдах; и вслушивался он прилежно, с большим вниманием, --7 When he sees riders, horsemen in pairs, riders on asses, riders on camels, let him listen diligently, very diligently."
8 и закричал, [как] лев: господин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моем оставался целые ночи:8 Then he who saw cried: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.
9 и вот, едут люди, всадники на конях попарно. Потом он возгласил и сказал: пал, пал Вавилон, и все идолы богов его лежат на земле разбитые.9 And, behold, here come riders, horsemen in pairs!" And he answered, "Fallen, fallen is Babylon; and all the images of her gods he has shattered to the ground."
10 О, измолоченный мой и сын гумна моего! Что слышал я от Господа Саваофа, Бога Израилева, то и возвестил вам.10 O my threshed and winnowed one, what I have heard from the LORD of hosts, the God of Israel, I announce to you.
11 Пророчество о Думе. --Кричат мне с Сеира: сторож! сколько ночи? сторож! сколько ночи?11 The oracle concerning Dumah. One is calling to me from Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?"
12 Сторож отвечает: приближается утро, но еще ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите.12 The watchman says: "Morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire; come back again."
13 Пророчество об Аравии. --В лесу Аравийском ночуйте, караваны Деданские!13 The oracle concerning Arabia. In the thickets in Arabia you will lodge, O caravans of Dedanites.
14 Живущие в земле Фемайской! несите воды навстречу жаждущим; с хлебом встречайте бегущих,14 To the thirsty bring water, meet the fugitive with bread, O inhabitants of the land of Tema.
15 ибо они от мечей бегут, от меча обнаженного и от лука натянутого, и от лютости войны.15 For they have fled from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the press of battle.
16 Ибо так сказал мне Господь: еще год, равный году наемничьему, и вся слава Кидарова исчезнет,16 For thus the Lord said to me, "Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar will come to an end;
17 и луков у храбрых сынов Кидара останется немного: так сказал Господь, Бог Израилев.17 and the remainder of the archers of the mighty men of the sons of Kedar will be few; for the LORD, the God of Israel, has spoken."