SCRUTATIO

Venerdi, 28 novembre 2025 - Beata Vergine della Medaglia Miracolosa ( Letture di oggi)

Книга Екклесиаста 3


font
Библия Синодальный переводNOVA VULGATA
1 Всему свое время, и время всякой вещи под небом:1 Omnia tempus habent,
et momentum suum cuique negotio sub caelo:
2 время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное;2 tempus nascendi et tempus moriendi,
tempus plantandi et tempus evellendi quod plantatum est,
3 время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить;3 tempus occidendi et tempus sanandi,
tempus destruendi et tempus aedificandi,
4 время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать;4 tempus flendi et tempus ridendi,
tempus plangendi et tempus saltandi,
5 время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий;5 tempus spargendi lapides et tempus eos colligendi,
tempus amplexandi et tempus longe fieri ab amplexibus,
6 время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать;6 tempus quaerendi et tempus perdendi,
tempus custodiendi et tempus abiciendi,
7 время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить;7 tempus scindendi et tempus consuendi,
tempus tacendi et tempus loquendi,
8 время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру.8 tempus dilectionis et tempus odii,
tempus belli et tempus pacis.
9 Что пользы работающему от того, над чем он трудится?9 Quid lucri habet, qui operatur, de labore suo?
10 Видел я эту заботу, которую дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в том.10 Vidi occupationem, quam dedit Deus filiis hominum, ut occuparentur in ea.
11 Всё соделал Он прекрасным в свое время, и вложил мир в сердце их, хотя человек не может постигнуть дел, которые Бог делает, от начала до конца.11 Cuncta fecit bona in tempore suo; et mundum tradidit cordi eorum, et noninveniet homo opus, quod operatus est Deus ab initio usque ad finem.
12 Познал я, что нет для них ничего лучшего, как веселиться и делать доброе в жизни своей.12 Cognoviquod nihil boni esset in eis nisi laetari et facere bene in vita sua.
13 И если какой человек ест и пьет, и видит доброе во всяком труде своем, то это--дар Божий.13 Omnisenim homo, qui comedit et bibit et videt bonum de labore suo, hoc donum Dei est.
14 Познал я, что всё, что делает Бог, пребывает вовек: к тому нечего прибавлять и от того нечего убавить, --и Бог делает так, чтобы благоговели пред лицем Его.14 Didici quod omnia opera, quae fecit Deus, perseverent in perpetuum; nonpossumus eis quidquam addere nec auferre, quae fecit Deus, ut timeatur.
15 Что было, то и теперь есть, и что будет, то уже было, --и Бог воззовет прошедшее.15 Quodiam fuit, ipsum est; et, quod futurum est, iam fuit; et Deus requirit, quodabiit.
16 Еще видел я под солнцем: место суда, а там беззаконие; место правды, а там неправда.16 Et adhuc vidi sub sole: in loco iudicii ibi impietas, et in loco iustitiaeibi iniquitas;
17 И сказал я в сердце своем: 'праведного и нечестивого будет судить Бог; потому что время для всякой вещи и [суд] над всяким делом там'.17 et dixi in corde meo: “ Iustum et impium iudicabit Deus,quia tempus omni rei et omnibus occasio ”.
18 Сказал я в сердце своем о сынах человеческих, чтобы испытал их Бог, и чтобы они видели, что они сами по себе животные;18 Dixi in corde meo de filiis hominum, ut probaret eos Deus et ostenderet eosin semetipsis similes esse bestiis.
19 потому что участь сынов человеческих и участь животных--участь одна: как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех, и нет у человека преимущества перед скотом, потому что всё--суета!19 Quoniam sors filiorum hominis etiumentorum una est atque eadem: sicut moritur homo, sic et illa moriuntur; etidem spiritus omnibus: nihil habet homo iumento amplius, quia omnia vanitas.
20 Все идет в одно место: все произошло из праха и все возвратится в прах.20 Et omnia pergunt ad unum locum:
de terra facta sunt omnia,
et in terram omnia pariter revertuntur.
21 Кто знает: дух сынов человеческих восходит ли вверх, и дух животных сходит ли вниз, в землю?21 Quis novit, si spiritus filiorum hominis ascendat sursum, et si spiritusiumentorum descendat deorsum in terram?
22 Итак увидел я, что нет ничего лучше, как наслаждаться человеку делами своими: потому что это--доля его; ибо кто приведет его посмотреть на то, что будет после него?22 Et deprehendi nihil esse melius quamlaetari hominem in opere suo; nam haec est pars illius. Quis enim eum adducet,ut post se futura cognoscat?