SCRUTATIO

Mercoledi, 29 ottobre 2025 - Santi Simone e Giuda ( Letture di oggi)

Книга Притчей Соломоновых 3


font
Библия Синодальный переводBIBBIA MARTINI
1 Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;1 Figliuol mio, non ti scordare della mia legge, e serba in cuor tuo li miei insegnamenti:
2 ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.2 Perocché questi frutteranno a te lunghezza di giorni, e anni di vita, e pace:
3 Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,3 Non si distacchino dal tuo fianco la misericordia, e la verità: fanne monile al tuo collo, e portale scritte nelle tavole del tuo cuore,
4 и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.4 E sarai adorno di grazia, e di modesti costumi nel cospetto di Dio, e degli uomini.
5 Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.5 Spera con tutto il cuor tuo nel Signore, e non appoggiarti alla tua prudenza.
6 Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.6 In tutte le tue circostanze ripensa a lui, ed egli reggerà i tuoi passi.
7 Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:7 Non esser sapiente negli occhi tuoi; temi Dio, e fuggì dal male:
8 это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.8 Perocché cosi goderan sanità le tue viscere, e fresche saran le tue ossa.
9 Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,9 Onora il Signore colle tue facoltà, e da a lui le primizie di tutti i frutti tuoi:
10 и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.10 E i tuoi granaj si empieranno quanto bramar tu puoi, e le tue cantine ridonderanno di vino.
11 Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;11 Figliuol mio, non rigettare la correzione del Signore, e non attediarti quand'ei ti gastiga:
12 ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.12 Perocché corregge il Signore quelli che ama: e ne' quali pone il suo alletto, come un padre nel figlio.
13 Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, --13 Beato l'uomo, che ha fatto acquisto della sapienza, e il quale è ricco di prudenza:
14 потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:14 L'acquisto di lei più vale, che l'acquisto dell'argento, e i frutti di lei più che l'oro eletto, e finissimo:
15 она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.15 Ella è più pregevole di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non posson mettersi in paragone con essa.
16 Долгоденствие--в правой руке ее, а в левой у нее--богатство и слава;16 Ella ha nella destra mano la lunga vita, nella sinistra le ricchezze, e la gloria.
17 пути ее--пути приятные, и все стези ее--мирные.17 Le vie di lei, vie belle, e in tutti i suoi sentieri è la pace.
18 Она--древо жизни для тех, которые приобретают ее, --и блаженны, которые сохраняют ее!18 Ella è l'albero della vita per quelli, che la abbracciano, ed è beato chi al suo seno la stringe.
19 Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;19 Per la sapienza il Signore fondò la terra, e i cieli ordinò per mezzo della prudenza.
20 Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.20 Per la sapienza di lui scaturirono le sorgenti, e le nubi in rugiada si addensano.
21 Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,21 Figliuol mio, non perder queste cose di vista giammai: osserva la legge, e i miei consigli:
22 и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.22 Ed ei saranno vita all'anima tua, e ornamento al tuo collo:
23 Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.23 Allora tu camminerai con fidanza per la tua strada, e non troverà inciampo il tuo piede:
24 Когда ляжешь спать, --не будешь бояться; и когда уснешь, --сон твой приятен будет.24 In dormendo sarai senza paure; riposerai, e sarà il tuo sonno soave:
25 Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;25 Non temerai di repentino spavento, nè della possanza degli empj, che ti assalisca.
26 потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.26 Perocché il Signore sarà al tuo fianco, e governerà i tuoi passi, affinchè tu non sii loro preda.
27 Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.27 Non impedire, che faccia del bene colui, che può: e se puoi tu, fa del bene.
28 Не говори другу твоему: 'пойди и приди опять, и завтра я дам', когда ты имеешь при себе.28 Non dire al tuo amico: Va, e ritorna, demane ti darò, quando tu puoi dar subito.
29 Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.29 Non macchinare alcun male contro del tuo amico, mentre quegli si fida di te.
30 Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.30 Non litigare con verun uomo senza motivo, quando quegli non ha fatto a te nissun male
31 Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;31 Non portar invidia all'uomo in giusto, e non imitare i suoi andamenti.
32 потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.32 Perocché gli schernitori tutti sono in abbominazione dinanzi al Signore, e la sua confabulazione è co' semplici.
33 Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.33 Dal Signore è mandata la miseria a casa dell'empio; ma saran benedette le abitazioni de' giusti.
34 Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать.34 Daluigli schernitori saranno scherniti, e sarà data la grazia ai mansueti.
35 Мудрые наследуют славу, а глупые--бесславие.35 I saggj avran per loro retaggio la gloria: l'esaltazione degli stolti è la loro ignominia.