Книга Притчей Соломоновых 13
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Мудрый сын [слушает] наставление отца, а буйный не слушает обличения. | 1 A bölcs fiú hallgat atyjára, az arcátlan pedig nem hallgat a korholásra. |
2 От плода уст [своих] человек вкусит добро, душа же законопреступников--зло. | 2 Mindenki a szája gyümölcsétől lakik jól, a csalárdok lelke azonban igaztalan. |
3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда. | 3 Aki vigyáz a szájára, megóvja lelkét, aki meggondolatlan beszédében, bajba jut. |
4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится. | 4 Akar is, nem is a lusta, de meghízik a dolgos. |
5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит [себя]. | 5 Az igaz gyűlöli a hazug beszédet, a gonosz pedig csúfságot művel, és restelkedést okoz. |
6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника. | 6 Az igazság óvja a feddhetetlennek útját, a gonoszság ellenben elejti a bűnöst. |
7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много. | 7 Az egyik kelleti magát, holott semmije sincsen, a másik adja a szegényt, és mellette dúsgazdag. |
8 Богатством своим человек выкупает жизнь [свою], а бедный и угрозы не слышит. | 8 A férfi lelkének váltsága a gazdagsága, a szegény azonban nem hall fenyegetést. |
9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. | 9 Az igazak lámpása vígan lobog, a gonoszok mécsese pedig kialszik. |
10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся--мудрость. | 10 A kevélyek között mindig háborúság van, a megfontoltakat azonban bölcsesség vezérli. |
11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его. | 11 A sietve harácsolt vagyon elillan, a kézzel, apránként gyűjtött pedig gyarapszik. |
12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание--[как] древо жизни. | 12 Hosszú várakozás a szívet beteggé teszi, a teljesedő kívánság azonban az élet fája. |
13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. | 13 Aki intő szót megvet, pusztulást von magára, aki a parancsot megbecsüli, üdvösségre lel. Az álnok lelkek bűnökben tévelyegnek, az igazak pedig irgalmasok és könyörülnek. |
14 Учение мудрого--источник жизни, удаляющий от сетей смерти. | 14 A bölcsnek tanítása élet forrása, mert visszatart a halálos csapdától. |
15 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток. | 15 A bölcs belátás kedvessé tesz, de az álnokok útja örvénybe taszít. |
16 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость. | 16 Az okos mindent ésszel tesz, a dőre pedig kitálalja balgaságát. |
17 Худой посол попадает в беду, а верный посланник--спасение. | 17 Gonosz küldönc bajba juttat, de a megbízható követ orvosság. |
18 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести. | 18 Szegénység és gyalázat éri azt, aki elhagyja a fegyelmet, de dicséretet szerez, aki enged a dorgálónak. |
19 Желание исполнившееся--приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла. | 19 Teljesülő kívánság: csemege a léleknek, felhagyni a rosszal: csömör a balgáknak. |
20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится. | 20 Aki bölcsekkel jár, maga is bölcs lesz, aki balgákkal barátkozik, hasonló lesz hozzájuk. |
21 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром. | 21 A bűnösöket balsors üldözi, az igazaknak pedig jóval fizetnek. |
22 Добрый оставляет наследство [и] внукам, а богатство грешника сберегается для праведного. | 22 Fiakra és unokákra hagyja a jámbor az örökségét, de a bűnös vagyona az igaznak van eltéve. |
23 Много хлеба [бывает] и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка. | 23 Az atyák új szántásán sok az élelem, de másoknak gyűlik az, ha nincsen okosság. |
24 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его. | 24 Aki kíméli a pálcát, gyűlöli fiát, aki pedig szereti, szüntelen fenyíti. |
25 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение. | 25 Az igaz ehet, amíg jól nem lakik, a gonoszok gyomra azonban üres marad. |