Книга Притчей Соломоновых 10
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | Peshitta |
|---|---|
| 1 Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый--огорчение для его матери. | 1 ܒܪܐ ܚܟܝܡܐ ܡܚܕܐ ܠܐܒܘܗܝ ܘܒܪܐ ܚܣܝܪ ܪܥܝܢܐ ܡܒܗܬ ܠܐܡܗ |
| 2 Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти. | 2 ܠܝܬ ܝܘܬܪܢ ܒܣ̈ܝܡܬܗ ܕܥܘܠܐ ܙܕܝܩܘܬܐ ܕܝܢ ܡܦܨܝܐ ܡܢ ܡܘܬܐ |
| 3 Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет. | 3 ܠܐ ܓܝܪ ܡܟܦܢ ܡܪܝܐ ܢܦܫܗ ܕܙܕܝܩܐ ܘܩܢܝܢܐ ܕܥܘ̈ܠܐ ܡܣܚܦ |
| 4 Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает. | 4 ܡܣܟܢܘܬܐ ܡܡܟܟܐ ܠܓܒܪܐ ܐ̈ܝܕܝܐ ܕܝܢ ܕܟܫܝܪ̈ܐ ܡܥܬܪ̈ܢ |
| 5 Собирающий во время лета--сын разумный, спящий же во время жатвы--сын беспутный. | 5 ܕܦܠܚ ܒܩܝܛܐ ܒܪܐ ܗܘ ܣܟܘܠܬܢܐ ܘܕܕܡܟ ܒܚܨܕܐ ܒܪܐ ܗܘ ܡܒܗܬܢܐ |
| 6 Благословения--на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие. | 6 ܒܘܪܟܬܐ ܬܗܘܐ ܥܠ ܪܝܫܗ ܕܙܕܝܩܐ ܘܠܦܘܡܐ ܕܥ̇ܘ̈ܠܐ ܢܟܣܐ ܥܘ̣ܠܐ |
| 7 Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет. | 7 ܥܘܗܕܢܗ ܕܙܕܝܩܐ ܠܒܘܪܟܬܐ ܘܫܡܐ ܕܥܘ̈ܠܐ ܢܕܥܟ |
| 8 Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется. | 8 ܕܚܟܝܡ ܠܒܗ ܢܩܒܠ ܦܘܩܕܢܐ ܘܕܫ̈ܛܝܢ ܣ̈ܦܘܬܗ ܡܬܬܚܕ |
| 9 Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан. | 9 ܕܡܗܠܟ ܒܬܡܝܡܘܬܐ ܢܐܙܠ ܒܣܒܪܐ ܘܕܡܥܩܡ̈ܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܢܬܝܕܥ |
| 10 Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется. | 10 ܕܪܡܙ ܒܥܝ̈ܢܘܗܝ ܒܢܟܠܐ ܝܗܒ ܟܐܒܐ ܘܕܡܟܣ ܓܠܝܐܝܬ ܥܒܕ ܫܠܡܐ |
| 11 Уста праведника--источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие. | 11 ܡܒܘܥܐ ܕܚܝ̈ܐ ܦܘܡܗ ܕܙܕܝܩܐ ܘܠܦܘܡܗܘܢ ܕܥ̇ܘ̈ܠܐ ܢܟܣܐ ܥܘ̣ܠܐ |
| 12 Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи. | 12 ܣܢܐܬܐ ܬܓܪܓ ܕܝܢܐ ܘܠܟܠܗܘܢ ܥܘ̈ܠܐ ܬܟܣܐ ܒܗܬܬܐ |
| 13 В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого--розга. | 13 ܡ̇ܢ ܕܡܢ ܣ̈ܦܘܬܗ ܡܦܩ ܚܟܡܬܐ ܒܫܒܛܐ ܫܩܦ ܠܓܒܪܐ ܚܣܝܪ ܠܒܐ |
| 14 Мудрые сберегают знание, но уста глупого--близкая погибель. | 14 ܚ̈ܟܝܡܐ ܢܛܫܘܢ ܝܕܥܬܐ ܘܦܘܡܐ ܡܣܪܗܒܐ ܩܪܝܒ ܗܘ ܠܬܒܪܐ |
| 15 Имущество богатого--крепкий город его, беда для бедных--скудость их. | 15 ܩܢܝܢܐ ܕܥܬܝܪ̈ܐ ܟܪ̈ܟܐ ܥܫܝ̈ܢܐ ܘܬܒܪܐ ܕܡܣ̈ܟܢܐ ܡܣܟܢܘܬܗܘܢ |
| 16 Труды праведного--к жизни, успех нечестивого--ко греху. | 16 ܥ̇ܒܕܗ ܕܙܕܝܩܐ ܠܚ̈ܝܐ ܘܥ̈ܠܠܬܗ ܕܥܘܠܐ ܠܚܛܝܬܐ |
| 17 Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение--блуждает. | 17 ܐܘܪܚܐ ܕܚ̈ܝܐ ܢܛܪܐ ܡܪܕܘܬܐ ܘܕܣܢܐ ܡܟܣܢܘܬܐ ܛܥܐ |
| 18 Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп. | 18 ܡ̈ܟܡܢܢ ܒܥܠܕܒܒܘܬܐ ܣ̈ܦܘܬܐ ܕܥܘ̈ܠܐ ܘܕܡܦܩ ܠܘܛܬܐ ܚܣܝܪ ܪܥܝܢܐ ܗܘ |
| 19 При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои--разумен. | 19 ܒܣܘܓܐܐ ܕܡ̈ܠܐ ܠܐ ܡܬܦܨܐ ܥܘܠܐ ܘܕܚܣܟ ܣ̈ܦܘܬܗ ܣܟܘܠܬܢ |
| 20 Отборное серебро--язык праведного, сердце же нечестивых--ничтожество. | 20 ܣܐܡܐ ܓܒܝܐ ܠܫܢܗ ܕܙܕܝܩܐ ܘܠܒܐ ܕܥܘ̈ܠܐ ܡܪܬܐ ܗܘ |
| 21 Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума. | 21 ܣ̈ܦܘܬܗ ܕܙܕܝܩܐ ܣܓܝ ܡܪ̈ܚܡܢܝܢ ܘܫ̈ܛܝܐ ܒܚܣܝܪܘܬ ܪܥܝܢܗܘܢ ܢܡܘܬܘܢ |
| 22 Благословение Господне--оно обогащает и печали с собою не приносит. | 22 ܒܘܪܟܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܥܬܪܐ ܘܟܐܒܐ ܠܐ ܢܗܘܐ ܥܡܗ̇ |
| 23 Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость. | 23 ܣܟܠܐ ܟܕ ܓܚܟ ܥܒܕ ܒܝܫܬܐ ܘܚܟܡܬܐ ܠܓܒܪܐ ܣܘܟܠܗ |
| 24 Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится. | 24 ܥܘܠܐ ܠܐܒܕܢܐ ܡܬܢܥܓ ܘܣܒܪܐ ܡܬܝܗܒ ܠܙܕܝܩ̈ܐ |
| 25 Как проносится вихрь, [так] нет более нечестивого; а праведник--на вечном основании. | 25 ܐܝܟ ܕܡܢ ܫܠܝܐ ܥܒܪܐ ܥܠܥܠܐ ܗܟܢܐ ܢܐܒܕ ܥܘܠܐ ܘܠܐ ܢܫܬܟܚ ܙܕܝܩܐ ܕܝܢ ܢܬܬܣ̈ܝܡܢ ܫܬܐ̈ܣܘܗܝ ܠܥܠܡ |
| 26 Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его. | 26 ܐܝܟܢܐ ܕܒܣܪ̈ܐ ܠܫ̈ܢܐ ܢܟ̈ܝܢ ܘܬܢܢܐ ܠܥܝ̈ܢܐ ܗܟܢܐ ܢܟܐ ܥܘ̣ܠܐ ܠܥܒ̈ܘܕܘܗܝ |
| 27 Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся. | 27 ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܬܘܣܦ ܝܘܡ̈ܬܐ ܘܫ̈ܢܝܗܘܢ ܕܥܘ̈ܠܐ ܢܬܒܨܪ̈ܢ |
| 28 Ожидание праведников--радость, а надежда нечестивых погибнет. | 28 ܣܒܪܗܘܢ ܕܙܕܝ̈ܩܐ ܒܚܕܘܬܐ ܘܣܒܪܐ ܕܥܘ̈ܠܐ ܢܐܒܕ |
| 29 Путь Господень--твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие. | 29 ܡܥܫܢܐ ܐܘܪܚܗ ܕܡܪܝܐ ܠܬܡ̈ܝܡܐ ܘܬܒܪܐ ܠܥܒ̈ܕܝ ܥܘ̣ܠܐ |
| 30 Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле. | 30 ܙܕܝܩܐ ܠܥܠܡ ܠܐ ܢܙܘܥ ܘܥܘ̈ܠܐ ܠܐ ܢܥܡܪܘܢ ܒܐܪܥܐ |
| 31 Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется. | 31 ܦܘܡܗ ܕܙܕܝܩܐ ܡܡܠܠ ܚܟܡܬܐ ܘܠܫܢܐ ܗܦܝܟܐ ܢܬܦܣܩ |
| 32 Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых--развращенное. | 32 ܣ̈ܦܘܬܗ ܕܙܕܝܩܐ ܝܕܥ̈ܢ ܛܝܒܘܬܐ ܘܦܘܡܗܘܢ ܕܥܘ̈ܠܐ ܗ̈ܦܝܟܬܐ |