Псалтирь 75
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 (74-1) ^^Начальнику хора. Не погуби. Псалом Асафа. Песнь.^^ (74-2) Славим Тебя, Боже, славим, ибо близко имя Твое; возвещают чудеса Твои. | 1 Ao mestre de canto. Não destruas. Salmo de Asaf. Cântico. Nós vos louvamos, Senhor, nós vos louvamos; glorificamos vosso nome e anunciamos vossas maravilhas. |
| 2 (74-3) 'Когда изберу время, Я произведу суд по правде. | 2 No tempo que fixei, julgarei o justo juízo. |
| 3 (74-4) Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее'. | 3 Vacile, embora, a terra com todos os seus habitantes, fui eu quem deu firmeza às suas colunas. |
| 4 (74-5) Говорю безумствующим: 'не безумствуйте', и нечестивым: 'не поднимайте рога, | 4 Digo aos arrogantes: Não sejais insolentes; aos ímpios: Não levanteis vossa fronte, |
| 5 (74-6) не поднимайте высоко рога вашего, [не] говорите жестоковыйно', | 5 não ergais contra o Altíssimo a vossa cabeça, deixai de falar a Deus com tanta insolência. |
| 6 (74-7) ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение, | 6 Não é do oriente, nem do ocidente, nem do deserto, nem das montanhas que vem a salvação. |
| 7 (74-8) но Бог есть судия: одного унижает, а другого возносит; | 7 Mas Deus é o juiz; a um ele abate, a outro exalta. |
| 8 (74-9) ибо чаша в руке Господа, вино кипит в ней, полное смешения, и Он наливает из нее. Даже дрожжи ее будут выжимать и пить все нечестивые земли. | 8 Há na mão do Senhor uma taça de vinho espumante e aromático. Dela dá de beber. E até as fezes hão de esgotá-la; hão de sorvê-la os ímpios todos da terra. |
| 9 (74-10) А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева, | 9 Eu, porém, exultarei para sempre, salmodiarei ao Deus de Jacó. |
| 10 (74-11) все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника. | 10 Abaterei todas as potências dos ímpios, enquanto o poder dos justos será exaltado. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ