SCRUTATIO

Domenica, 7 dicembre 2025 - Sant´ Ambrogio v. ( Letture di oggi)

Псалтирь 38


font
Библия Синодальный переводNEW JERUSALEM
1 (37-1) ^^Псалом Давида. В воспоминание^^. (37-2) Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,1 [Psalm Of David In commemoration] Yahweh, do not correct me in anger, do not discipline me inwrath.
2 (37-3) ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.2 For your arrows have pierced deep into me, your hand has pressed down upon me.
3 (37-4) Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,3 Your indignation has left no part of me unscathed, my sin has left no health in my bones.
4 (37-5) ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,4 My sins stand higher than my head, they weigh on me as an unbearable weight.
5 (37-6) смердят, гноятся раны мои от безумия моего.5 I have stinking, festering wounds, thanks to my fol y.
6 (37-7) Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,6 I am twisted and bent double, I spend my days in gloom.
7 (37-8) ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.7 My loins burn with fever, no part of me is unscathed.
8 (37-9) Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.8 Numbed and utterly crushed I groan in distress of heart.
9 (37-10) Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.9 Lord, all my longing is known to you, my sighing no secret from you,
10 (37-11) Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, --и того нет у меня.10 my heart is throbbing, my strength has failed, the light has gone out of my eyes.
11 (37-12) Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.11 Friends and companions shun my disease, even the dearest of them keep their distance.
12 (37-13) Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели [моей] и замышляют всякий день козни;12 Those with designs on my life lay snares, those who wish me ill speak of violence and hatchtreachery all day long.
13 (37-14) а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;13 But I hear nothing, as though I were deaf, as though dumb, saying not a word.
14 (37-15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,14 I am like the one who, hearing nothing, has no sharp answer to make.
15 (37-16) ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.15 For in you, Yahweh, I put my hope, you, Lord my God, wil give answer.
16 (37-17) И я сказал: да не восторжествуют надо мною [враги мои]; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.16 I said, 'Never let them gloat over me, do not let them take advantage of me if my foot slips.'
17 (37-18) Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.17 There is no escape for me from fal ing, no relief from my misery.
18 (37-19) Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.18 But I make no secret of my guilt, I am anxious at the thought of my sin.
19 (37-20) А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;19 There is no numbering those who oppose me without cause, no counting those who hate meunprovoked,
20 (37-21) и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.20 repaying me evil for good, slandering me for trying to do them good.
21 (37-22) Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;21 Yahweh, do not desert me, my God, do not stand aloof from me.
22 (37-23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!22 Come quickly to my help, Lord, my Saviour!