SCRUTATIO

Domenica, 7 dicembre 2025 - Sant´ Ambrogio v. ( Letture di oggi)

Псалтирь 38


font
Библия Синодальный переводBIBLIA
1 (37-1) ^^Псалом Давида. В воспоминание^^. (37-2) Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,1 Salmo De David. En memoria.
2 (37-3) ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.2 Yahveh, no me corrijas en tu enojo,
en tu furor no me castigues.
3 (37-4) Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,3 Pues en mí se han clavado tus saetas,
ha caído tu mano sobre mí;
4 (37-5) ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,4 nada intacto en mi carne por tu enojo,
nada sano en mis huesos debido a mi pecado.
5 (37-6) смердят, гноятся раны мои от безумия моего.5 Mis culpas sobrepasan mi cabeza,
como un peso harto grave para mí;
6 (37-7) Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,6 mis llagas son hedor y putridez,
debido a mi locura;
7 (37-8) ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.7 encorvado, abatido totalmente,
sombrío ando todo el día.
8 (37-9) Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.8 Están mis lomos túmidos de fiebre,
nada hay sano ya en mi carne;
9 (37-10) Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.9 entumecido, molido totalmente,
me hace rugir la convulsión del corazón.
10 (37-11) Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, --и того нет у меня.10 Señor, todo mi anhelo ante tus ojos,
mi gemido no se te oculta a ti.
11 (37-12) Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.11 Me traquetea el corazón, las fuerzas me abandonan,
y la luz misma de mis ojos me falta.
12 (37-13) Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели [моей] и замышляют всякий день козни;12 Mis amigos y compañeros se partan de mi llaga,
mis allegados a distancia se quedan;
13 (37-14) а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;13 y tienden lazos los que buscan mi alma,
los que traman mi mal hablan de ruina,
y todo el día andan urdiendo fraudes.
14 (37-15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,14 Mas yo como un sordo soy, no oigo,
como un mudo que no abre la boca;
15 (37-16) ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.15 sí, soy como un hombre que no oye,
ni tiene réplica en sus labios.
16 (37-17) И я сказал: да не восторжествуют надо мною [враги мои]; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.16 Que en ti, Yahveh, yo espero,
tú reponderás, Señor, Dios mío.
17 (37-18) Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.17 He dicho: «! No se rían de mí,
no me dominen cuando mi pie resbale!».
18 (37-19) Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.18 Y ahora ya estoy a punto de caída,
mi tormento sin cesar está ante mí.
19 (37-20) А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;19 Sí, mi culpa confieso,
acongojado estoy por mi pecado.
20 (37-21) и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.20 Aumentan mis enemigos sin razón,
muchos son los que sin causa me odian,
21 (37-22) Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;21 los que me devuelven mal por bien
y me acusan cuando yo el bien busco.
22 (37-23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!22 ¡No me abandones, tú, Yahveh,
Dios mío, no estés lejos de mí!
23 Date prisa a auxiliarme,
oh Señor, mi salvación!