SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Псалтирь 33


font
Библия Синодальный переводEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 (32-1) Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.1 Ihr Gerechten, jubelt vor dem Herrn;
für die Frommen ziemt es sich, Gott zu loben.
2 (32-2) Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;2 Preist den Herrn mit der Zither,
spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe!
3 (32-3) пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,3 Singt ihm ein neues Lied,
greift voll in die Saiten und jubelt laut! 14,3
4 (32-4) ибо слово Господне право и все дела Его верны.4 Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig,
all sein Tun ist verlässlich.
5 (32-5) Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht,
die Erde ist erfüllt von der Huld des Herrn.
6 (32-6) Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их:6 Durch das Wort des Herrn wurden die Himmel geschaffen,
ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 (32-7) Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.7 Wie in einem Schlauch fasst er das Wasser des Meeres,
verschließt die Urflut in Kammern.
8 (32-8) Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,8 Alle Welt fürchte den Herrn;
vor ihm sollen alle beben, die den Erdkreis bewohnen.
9 (32-9) ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось.9 Denn der Herr sprach und sogleich geschah es;
er gebot und alles war da.
10 (32-10) Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.10 Der Herr vereitelt die Beschlüsse der Heiden,
er macht die Pläne der Völker zunichte.
11 (32-11) Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род.11 Der Ratschluss des Herrn bleibt ewig bestehen,
die Pläne seines Herzens überdauern die Zeiten.
12 (32-12) Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе.12 Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist,
der Nation, die er sich zum Erbteil erwählt hat.
13 (32-13) С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;13 Der Herr blickt herab vom Himmel,
er sieht auf alle Menschen.
14 (32-14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder
auf alle Bewohner der Erde.
15 (32-15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.15 Der ihre Herzen gebildet hat,
er achtet auf all ihre Taten.
16 (32-16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.16 Dem König hilft nicht sein starkes Heer,
der Held rettet sich nicht durch große Stärke.
17 (32-17) Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.17 Nichts nützen die Rosse zum Sieg,
mit all ihrer Kraft können sie niemand retten.
18 (32-18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,18 Doch das Auge des Herrn ruht auf allen, die ihn fürchten und ehren,
die nach seiner Güte ausschaun;
19 (32-19) что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.19 denn er will sie dem Tod entreißen
und in der Hungersnot ihr Leben erhalten.
20 (32-20) Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша;20 Unsre Seele hofft auf den Herrn;
er ist für uns Schild und Hilfe.
21 (32-21) о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.21 Ja, an ihm freut sich unser Herz,
wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
22 (32-22) Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.22 Lass deine Güte über uns walten, o Herr,
denn wir schauen aus nach dir.