Псалтирь 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
|---|---|
| 1 (32-1) Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить. | 1 Aclamen, justos, al Señor; es propio de los buenos alabarlo. |
| 2 (32-2) Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири; | 2 Alaben al Señor con la cítara, toquen en su honor el arpa de diez cuerdas; |
| 3 (32-3) пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием, | 3 entonen para él un canto nuevo, toquen con arte, profiriendo aclamaciones. |
| 4 (32-4) ибо слово Господне право и все дела Его верны. | 4 Porque la palabra del Señor es recta y él obra siempre con lealtad; |
| 5 (32-5) Он любит правду и суд; милости Господней полна земля. | 5 él ama la justicia y el derecho, y la tierra está llena de su amor. |
| 6 (32-6) Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их: | 6 La palabra del Señor hizo el cielo, y el aliento de su boca, los ejércitos celestiales; |
| 7 (32-7) Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах. | 7 él encierra en un cántaro las aguas del mar y pone en un depósito las olas del océano. |
| 8 (32-8) Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной, | 8 Que toda la tierra tema al Señor, y tiemblen ante él los habitantes del mundo; |
| 9 (32-9) ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось. | 9 porque él lo dijo, y el mundo existió, él dio una orden, y todo subsiste. |
| 10 (32-10) Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов. | 10 El Señor frustra el designio de las naciones y deshace los planes de los pueblos, |
| 11 (32-11) Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род. | 11 pero el designio del Señor permanece para siempre, y sus planes, a lo largo de las generaciones. |
| 12 (32-12) Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе. | 12 ¡Feliz la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que él se eligió como herencia! |
| 13 (32-13) С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих; | 13 El Señor observa desde el cielo y contempla a todos los hombres; |
| 14 (32-14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле: | 14 él mira desde su trono a todos los habitantes de la tierra; |
| 15 (32-15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их. | 15 modela el corazón de cada uno y conoce a fondo todas sus acciones. |
| 16 (32-16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила. | 16 El rey no vence por su mucha fuerza ni se libra el guerrero por su gran vigor; |
| 17 (32-17) Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею. | 17 de nada sirven los caballos para la victoria: a pesar de su fuerza no pueden salvar. |
| 18 (32-18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его, | 18 Los ojos del Señor están fijos sobre sus fieles, sobre los que esperan en su misericordia, |
| 19 (32-19) что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их. | 19 para librar sus vidas de la muerte y sustentarlos en el tiempo de indigencia. |
| 20 (32-20) Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша; | 20 Nuestra alma espera en el Señor; él es nuestra ayuda y nuestro escudo. |
| 21 (32-21) о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали. | 21 Nuestro corazón se regocija en él: nosotros confiamos en su santo Nombre. |
| 22 (32-22) Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя. | 22 Señor, que tu amor descienda sobre nosotros, conforme a la esperanza que tenemos en ti. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ