Псалтирь 24
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 (23-1) ^^Псалом Давида.^^ Господня--земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней, | 1 Salmo de Davi. Do Senhor é a terra e tudo o que ela contém, a órbita terrestre e todos os que nela habitam, |
| 2 (23-2) ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее. | 2 pois ele mesmo a assentou sobre as águas do mar e sobre as águas dos rios a consolidou. |
| 3 (23-3) Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его? | 3 Quem será digno de subir ao monte do Senhor? Ou de permanecer no seu lugar santo? |
| 4 (23-4) Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душею своею напрасно и не божился ложно, -- | 4 O que tem as mãos limpas e o coração puro, cujo espírito não busca as vaidades nem perjura para enganar seu próximo. |
| 5 (23-5) [тот] получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего. | 5 Este terá a bênção do Senhor, e a recompensa de Deus, seu Salvador. |
| 6 (23-6) Таков род ищущих Его, ищущих лица Твоего, Боже Иакова! | 6 Tal é a geração dos que o procuram, dos que buscam a face do Deus de Jacó. |
| 7 (23-7) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы! | 7 Levantai, ó portas, os vossos dintéis! Levantai-vos, ó pórticos antigos, para que entre o Rei da glória! |
| 8 (23-8) Кто сей Царь славы? --Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани. | 8 Quem é este Rei da glória? É o Senhor forte e poderoso, o Senhor poderoso na batalha. |
| 9 (23-9) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы! | 9 Levantai, ó portas, os vossos dintéis! Levantai-vos, ó pórticos antigos, para que entre o Rei da glória! |
| 10 (23-10) Кто сей Царь славы? --Господь сил, Он--царь славы. | 10 Quem é este Rei da glória? É o Senhor dos exércitos! É ele o Rei da glória. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ