Книга Иова 4
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
|---|---|
| 1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал: | 1 Entonces Elifaz de Temán tomó la palabra y dijo: |
| 2 [если] попытаемся мы [сказать] к тебе слово, --не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову! | 2 ¿Se atrevería alguien a hablarte, estando tú tan deprimido? Pero ¿quién puede contener sus palabras? |
| 3 Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал, | 3 Tú has aleccionado a mucha gente y has fortalecido las manos debilitadas; |
| 4 падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял. | 4 tus palabras sostuvieron al que tropezaba y has robustecido las rodillas vacilantes. |
| 5 А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом. | 5 Pero ahora te llega el turno, y te deprimes, te ha tocado a ti, y estás desconcertado. |
| 6 Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих--упованием твоим? | 6 ¿Acaso tu piedad no te infunde confianza y tu vida íntegra no te da esperanza? |
| 7 Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы? | 7 Recuerda esto: ¿quién pereció siendo inocente o dónde fueron exterminados los hombres rectos? |
| 8 Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его; | 8 Por lo que he visto, los que cultivan la maldad y siembran la miseria, cosechan eso mismo: |
| 9 от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают. | 9 ellos perecen bajo el aliento de Dios, desaparecen al soplo de su ira. |
| 10 Рев льва и голос рыкающего [умолкает], и зубы скимнов сокрушаются; | 10 Los leones cesan de rugir y bramar y los dientes de sus cachorros son quebrados; |
| 11 могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются. | 11 el león perece por falta de presa] y las crías de la leona se dispersan. |
| 12 И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него. | 12 Una palabra me llegó furtivamente, su leve susurro cautivó mis oídos. |
| 13 Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей, | 13 Entre las pesadillas de las visiones nocturnas, cuando un profundo sopor invada a los hombres. |
| 14 объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои. | 14 me sobrevino un temor, un escalofrío, que estremeció todos mis huesos: |
| 15 И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне. | 15 una ráfaga de viento para sobre mi rostro, eriza los pelos de mi cuerpo; |
| 16 Он стал, --но я не распознал вида его, --только облик был пред глазами моими; тихое веяние, --и я слышу голос: | 16 alguien está de pie, pero no reconozco su semblante, es sólo una forma delante de mis ojos; hay un silencio, y luego oigo una voz: |
| 17 человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего? | 17 ¿Puede un mortal ser justo ante Dios? ¿Es puro un hombre ante su Creador? |
| 18 Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки: | 18 Si él no se fía de sus propios servidores y hasta en sus ángeles encuentra errores, |
| 19 тем более--в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли. | 19 ¡cuánto más en los que habitan en casas de arcilla, y tienen sus cimientos en el polvo! Ellos son aplastados como una polilla, |
| 20 Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут. | 20 de la noche a la mañana quedan pulverizados: sin que nadie se preocupe, perecen para siempre. |
| 21 Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости. | 21 ¿No se les arranca la estaca de su carpa, y mueren por falta de sabiduría? |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ