Книга Иова 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 И отвечал Иов и сказал: | 1 Job progovori i reče: |
| 2 подлинно, [только] вы люди, и с вами умрет мудрость! | 2 »Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost. |
| 3 И у меня [есть] сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же? | 3 Al’ i ja znam k’o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao? |
| 4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем--[человек] праведный, непорочный. | 4 Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam – pravednik neporočan! |
| 5 Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами. | 5 Prezirat’ je nesretnika – sretni misle, udariti treba onog što posrće! |
| 6 Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих. | 6 Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže! |
| 7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе; | 7 Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti. |
| 8 или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские. | 8 Gušteri zemlje to će ti protumačit’, ribe u moru ispripovjedit će ti. |
| 9 Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие? | 9 Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?! |
| 10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти. | 10 U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela. |
| 11 Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи? | 11 Zar uhom mi ne sudimo besjedu k’o što kušamo nepcem okus jela? |
| 12 В старцах--мудрость, и в долголетних--разум. | 12 Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi. |
| 13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум. | 13 Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost. |
| 14 Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится. | 14 Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa. |
| 15 Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю. | 15 Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne. |
| 16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение. | 16 Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica. |
| 17 Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми. | 17 On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem. |
| 18 Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их; | 18 On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove. |
| 19 князей лишает достоинства и низвергает храбрых; | 19 On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara. |
| 20 отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла; | 20 On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje. |
| 21 покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет; | 21 On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje. |
| 22 открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную; | 22 On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi. |
| 23 умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их; | 23 On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni. |
| 24 отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути: | 24 On zaluđuje vladare narodâ te po bespuću lutaju pustinjskom |
| 25 ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные. | 25 i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ