Первая книга Паралипоменон 2
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон, | 1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon, |
2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. | 2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser. |
3 Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, --трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его. | 3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou. |
4 И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро. | 4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos. |
5 Сыновья Фареса: Есром и Хамул. | 5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul. |
6 Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро. | 6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco. |
7 Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие. | 7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito. |
8 Сын Ефана: Азария. | 8 Filho de Etã: Azarias. |
9 Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай. | 9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi. |
10 Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных; | 10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas. |
11 Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза; | 11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz; |
12 Вооз родил Овида, Овид родил Иессея; | 12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí, |
13 Иессей родил первенца своего Елиава, второго--Аминадава, третьего--Самму, | 13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro, |
14 четвертого--Нафанаила, пятого--Раддая, | 14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto, |
15 шестого--Оцема, седьмого--Давида. | 15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo. |
16 Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое. | 16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael. |
17 Авигея родила Амессу; отец же Амессы--Иефер, Измаильтянин. | 17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita. |
18 Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены [своей], и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон. | 18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon. |
19 И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура. | 19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur. |
20 Хур родил Урия, Урий родил Веселиила. | 20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel. |
21 После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува. | 21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub. |
22 Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской. | 22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad. |
23 Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, --шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова. | 23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad. |
24 По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои. | 24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua. |
25 Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, [за] [ним] Вуна, Орен, Оцем и Ахия. | 25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia. |
26 Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама. | 26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã. |
27 Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер. | 27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar. |
28 Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур. | 28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur. |
29 Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида. | 29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid. |
30 Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным. | 30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos. |
31 Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай. | 31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai. |
32 Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным. | 32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos. |
33 Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила. | 33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel. |
34 У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана [был] раб, Египтянин, имя его Иарха; | 34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra; |
35 Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая. | 35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei. |
36 Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада; | 36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad; |
37 Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида; | 37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed; |
38 Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию; | 38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias; |
39 Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу; | 39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa; |
40 Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума; | 40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum; |
41 Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму. | 41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama. |
42 Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, --он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона. | 42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron. |
43 Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема. | 43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama. |
44 Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая. | 44 Sama gerou Samai. |
45 Сын Шаммая Маон, а Маон--отец Беф-Цура. | 45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur. |
46 И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза. | 46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez. |
47 Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф. | 47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf. |
48 Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану; | 48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana. |
49 она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева--Ахса. | 49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa. |
50 Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима; | 50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim, |
51 Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера. | 51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader. |
52 У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот. | 52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot. |
53 Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне. | 53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus. |
54 Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян--Цоряне, | 54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus, |
55 и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава. | 55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab. |