Первая книга Паралипоменон 2
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон, | 1 And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon, |
2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. | 2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser. |
3 Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, --трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его. | 3 The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him. |
4 И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро. | 4 And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five. |
5 Сыновья Фареса: Есром и Хамул. | 5 And the sons of Phares, were Hesron and Hamul. |
6 Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро. | 6 And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all. |
7 Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие. | 7 And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema. |
8 Сын Ефана: Азария. | 8 The sons of Ethan: Azarias, |
9 Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай. | 9 And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi. |
10 Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных; | 10 And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda. |
11 Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза; | 11 And Nahasson beget Salma, the father of Boot. |
12 Вооз родил Овида, Овид родил Иессея; | 12 And Boot beget Obed, and Obed beget Isai. |
13 Иессей родил первенца своего Елиава, второго--Аминадава, третьего--Самму, | 13 And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa, |
14 четвертого--Нафанаила, пятого--Раддая, | 14 The fourth, Nathanael, the fifth Raddai, |
15 шестого--Оцема, седьмого--Давида. | 15 The sixth Asom, the seventh David. |
16 Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое. | 16 And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three. |
17 Авигея родила Амессу; отец же Амессы--Иефер, Измаильтянин. | 17 And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite. |
18 Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены [своей], и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон. | 18 And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon. |
19 И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура. | 19 And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur. |
20 Хур родил Урия, Урий родил Веселиила. | 20 And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel. |
21 После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува. | 21 And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub. |
22 Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской. | 22 And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad. |
23 Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, --шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова. | 23 And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad. |
24 По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои. | 24 And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua. |
25 Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, [за] [ним] Вуна, Орен, Оцем и Ахия. | 25 And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia. |
26 Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама. | 26 And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam. |
27 Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер. | 27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar. |
28 Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур. | 28 And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur. |
29 Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида. | 29 And the name of Abisur's wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid. |
30 Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным. | 30 And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children. |
31 Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай. | 31 But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai. |
32 Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным. | 32 And the sons of Jada the brother of Semei : Jether and Jonathan. And Jether also died without children. |
33 Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила. | 33 But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel. |
34 У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана [был] раб, Египтянин, имя его Иарха; | 34 And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa. |
35 Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая. | 35 And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei. |
36 Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада; | 36 And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad. |
37 Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида; | 37 And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed. |
38 Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию; | 38 Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias. |
39 Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу; | 39 Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa. |
40 Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума; | 40 Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum, |
41 Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму. | 41 Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama. |
42 Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, --он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона. | 42 Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron. |
43 Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема. | 43 And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma. |
44 Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая. | 44 And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai. |
45 Сын Шаммая Маон, а Маон--отец Беф-Цура. | 45 The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur. |
46 И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза. | 46 And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez. |
47 Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф. | 47 And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph. |
48 Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану; | 48 And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana. |
49 она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева--Ахса. | 49 And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa. |
50 Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима; | 50 These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim. |
51 Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера. | 51 Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader. |
52 У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот. | 52 And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest. |
53 Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне. | 53 And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites. |
54 Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян--Цоряне, | 54 The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai. |
55 и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава. | 55 And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab, |