Psalmi 54
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 In finem, in carminibus. Intellectus David. | 1 (Per la fine. Tra i cantici. Istruttivo. Di David). |
2 Exaudi, Deus, orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam : | 2 O Dio, esaudisci la mia preghiera, non disprezzare la mia supplica, |
3 intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea, et conturbatus sum | 3 Volgiti verso di me, esaudiscimi. Son pieno di tristezza nella dura mia prova, resto sconvolto |
4 a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi. | 4 Alla voce del nemico, a causa della tribolazione che mi vien dal peccatore. Perchè mi gettano addosso delle iniquità, e con furore mi straziano. |
5 Cor meum conturbatum est in me, et formido mortis cecidit super me. | 5 Il mio cuore mi trema in petto, e il terrore della morte mi invade. |
6 Timor et tremor venerunt super me, et contexerunt me tenebræ. | 6 Son preso da timore e da brividi, son ravvolto nelle tenebre. |
7 Et dixi : Quis dabit mihi pennas sicut columbæ, et volabo, et requiescam ? | 7 Ed esclamo: Oh, avessi ali di colomba, per volare e trovar riposo! |
8 Ecce elongavi fugiens, et mansi in solitudine. | 8 Ah! fuggirei lontano lontano, andrei a stare in un deserto. |
9 Exspectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate. | 9 Aspetterei colui che può salvarmi dall'abbattimento di spirito e dalla tempesta. |
10 Præcipita, Domine ; divide linguas eorum : quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate. | 10 Annientali, o Signore, confondi le loro lingue, perchè io vedo nella città l'ingiustizia e la discordia. |
11 Die ac nocte circumdabit eam super muros ejus iniquitas ; et labor in medio ejus, | 11 Giorno e notte l'iniquità fa il giro delle sue mura, e dentro di lei c'è l'affanno e l'ingiustizia; |
12 et injustitia : et non defecit de plateis ejus usura et dolus. | 12 E dalle sue piazze non sparisce mai l'usura e la frode. |
13 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset, abscondissem me forsitan ab eo. | 13 Se il mio nemico mi avesse oltraggiato, lo sopporterei, e se chi mi odia avesse dette parole grosse contro di me, l'avrei scansato; |
14 Tu vero homo unanimis, dux meus, et notus meus : | 14 Ma tu, che avevi la mia stessa anima, mia guida, mio familiare! |
15 qui simul mecum dulces capiebas cibos ; in domo Dei ambulavimus cum consensu. | 15 Che alla stessa mensa hai presi con me i dolci cibi! Passeggiavi in perfetto accordo con me nella casa del Signore. |
16 Veniat mors super illos, et descendant in infernum viventes : quoniam nequitiæ in habitaculis eorum, in medio eorum. | 16 Venga sopra di loro la morte e discendano vivi all'inferno; perchè la malvagità è nelle loro case e nel loro cuore. |
17 Ego autem ad Deum clamavi, et Dominus salvabit me. | 17 Ma io alzo il grido a Dio, e il Signore mi salverà. |
18 Vespere, et mane, et meridie, narrabo, et annuntiabo ; et exaudiet vocem meam. | 18 La sera, la mattina e al mezzogiorno racconterò e annunzierò, ed Egli esaudirà la mia voce. |
19 Redimet in pace animam meam ab his qui appropinquant mihi : quoniam inter multos erant mecum. | 19 In pace libererà l'anima mia da quelli che mi assalgono, perchè sono in molti contro di me. |
20 Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante sæcula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum. | 20 Dio mi esaudirà e li umilierà. Egli che è prima dei secoli, perchè essi non si mutano, non han timor di Dio. |
21 Extendit manum suam in retribuendo ; contaminaverunt testamentum ejus : | 21 Ha stesa la sua mano per render loro secondo il merito. Han profanato il suo testamento. |
22 divisi sunt ab ira vultus ejus, et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones ejus super oleum ; et ipsi sunt jacula. | 22 Sono stati dispersi dal furore della sua faccia, e il suo cuore s'è avvicinato. I suoi discorsi son più blandi dell'olio, ma sono anche frecce. |
23 Jacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet ; non dabit in æternum fluctuationem justo. | 23 Getta sopra il Signore le tue ansietà: Egli ti manterrà e non permetterà che il giusto vacilli in eterno. |
24 Tu vero, Deus, deduces eos in puteum interitus. Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos ; ego autem sperabo in te, Domine. | 24 Tu, o Signore, li condurrai nel pozzo della morte. Gli uomini sanguinari ed ingannatori non arriveranno alla metà dei loro giorni. Io invece spero in te, o Signore. |