SCRUTATIO

Mercoledi, 10 dicembre 2025 - San Juan Diego Cuauhtlatoatzin ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA VOLGAREБиблия Синодальный перевод
1 La savia donna governa la sua casa (e la sua famiglia); ma la folle donna mette a male ciò ch' ella ha tra le mani.1 Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.
2 Colui che teme Dio è tenuto vile da colui che tiene vita malvaglia e disleale.2 Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежет о Нем.
3 La bocca del folle ha tuttavia arigogliosa parola; ma il savio si guarda da molto dire.3 В устах глупого--бич гордости; уста же мудрых охраняют их.
4 In qualunche luogo che il prode uomo sia, molte genti ne vagliono di meglio; ma la compagnia del malvagio non averà già mai bene alla fine.4 Где нет волов, [там] ясли пусты; а много прибыли от силы волов.
5 Il prode uomo e leale non mentirae per altrui, (e graverà); il malvagio non averà già cura di ciò che si dica, nè contro cui elli porti testimonianza.5 Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи.
6 Il folle sì demanderà consiglio, e sì non lo troverà; e la dottrina del savio è molto leggiera ad intendere.6 Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.
7 Va contro al folle; e' non intende ciò che tu gli dici.7 Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст.
8 Il savio guarderà molto bene quello che ha a fare; il folle tuttavia è d'una parte e dall' altra, di là e di qua, (e molto ha il savio pensiero, e diverse maniere).8 Мудрость разумного--знание пути своего, глупость же безрассудных--заблуждение.
9 Il malvagio si rallegra nel suo peccato (e nel suo dolore); ma tra li prodi uomini non averae se none grazia (di leggieri).9 Глупые смеются над грехом, а посреди праведных--благоволение.
10 Il cuore (che spesso guarda com' egli ha vivuto e che vita ha menata) se si sente in buono stato e sanza peccato, molto è in grande gioia; ma niuno strano non potrà già [partecipare] a sua gioia (nè a suo solazzo; chè niuno conosce sì bene l'uomo, come sè medesimo).10 Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой.
11 La casa del malvagio (e' loro poderi) saranno distrutti (e anderanno a niente); e gli alberghi dei buoni uomini (e ciò ch' egli hanno fatto) anderanno tuttavia e saranno in buono stato.11 Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветет.
12 Bene addiviene che l' uomo riguarda una maniera diritta, che assomiglia buona; ma s'egli vi stesse lungamente, egli n' anderebbe alla morte (dell' inferno. Però si deve ciascuno bene guardare, in che stato egli è, se mena vita per che si possa salvare).12 Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их--путь к смерти.
13 La gioia (di questo secolo è molto picciola e) finisce in dolore, (quando conviene passare la sentenza della morte); e spesso addiviene che tutta sua vita è uno uomo in pena (in dolore e in malizia).13 И при смехе [иногда] болит сердце, и концом радости бывает печаль.
14 Il malvagio uomo sarà punito (e distrutto) secondo ciò ch' elli ha fatto; il prode uomo sarà signore sopra i malvagi.14 Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый--от своих.
15 Il semplice uomo crede tutto ciò che l'uomo gli dice; ma il savio riguarda bene il suo fatto (e la parola che l'uomo gli dice).15 Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим.
16 Il savio teme, e sì si guarda di fare male; ma il folle non guarda che fa, se gli addiviene tosto.16 Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян.
17 Quello che non è tenuto per sostenere è sostenuto per forza; e lo uomo malizioso è da schifare.17 Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.
18 Il savio tiene piccolo il folle; il savio intende volentieri ragione.18 Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием.
19 I buoni sopramontano tuttavia i malvagi (che non si vogliono mettere a fare bene).19 Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые--у ворот праведника.
20 Al suo prossimo medesimo il povero è inodioso; ma molte genti fanno sembianti d'amare il ricco. (Il povero ha molti pochi amici; per sembianti il ricco tengono più genti caro).20 Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.
21 Colui che dispregia il suo prossimo, pecca (molto gravemente); e colui che avrà pietade del povero uomo, bene incontrerà loro. Coloro che credono nel (nostro) Signore (bene averanno, e) sono pieni (di pietade e) di misericordia.21 Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен.
22 Coloro che fanno male, vivono in mala maniera; veritade e misericordia apparecchiano al buono vita perdurabile; (la veritade, cioè di guardarsi di misfare altrui, di ricordarsi della sua vita com' ella sta; la misericordia deve avere pietà del povero uomo che ha mestiere d' avere pietade di lui; e sarà giudicato senza peccato).22 Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих.
23 In tutti i beni averà tuttavia abondanza, (abbiendo che vogliono fare onde bene avvenga); quegli che sono pieni di male parole, saranno tuttavia in povertade.23 От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.
24 Le buone ricchezze fanno tuttavia a' prodi uomini grande onore; e però che il folle non sa spesso provedere al tempo e al luogo, gli aggrava molto.24 Венец мудрых--богатство их, а глупость невежд глупость [и] [есть].
25 Colui che è leale testimonio, libera colui per cui egli è; ma il falso e il disleale non anderà già per diritta via.25 Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.
26 Colui che teme Dio, ha grande fidanza (in Dio); e' suoi fanciulli saranno in buona sicurtade.26 В страхе пред Господом--надежда твердая, и сынам Своим Он прибежище.
27 La dottrina del nostro Signore è fontana di vita, e fa alli savi lasciare il male, e gli disturba dalla morte dell' inferno.27 Страх Господень--источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
28 Quanto il popolo è più grande, tanto è maggiore sua dignità; e quando sono pochi nel popolo, è vergogna del prencipe.28 Во множестве народа--величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.
29 Quello che è sofferente, governa le sue genti saviamente; colui che non è sofferente, sarà tenuto folle.29 У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.
30 Chi sta in pace di cuore, molto gli è buono ciò ch' egli ha; quello ch' è invidioso, non averà già mai se non dolore.30 Кроткое сердце--жизнь для тела, а зависть--гниль для костей.
31 Chi fa male al povero uomo, elli fa male al suo fattore (a colui che lo formò); e chi del povero ha pietade, somiglia bene ch' egli tema Dio, e lo onori.31 Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся.
32 Il malvagio e disleale sarà gittato (del regno di Dio) per sua dislealtade; ma il prode uomo non teme punto la morte, (anzi l'attende lealmente quando Iddio gliela manda).32 За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.
33 Il savio uomo ha nel suo cuore sapienza, e castiga i folli per detti e per esempli.33 Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе.
34 Il bene fatto mette le genti ad onore (qui e nell' altro secolo); il peccato tiene l' uomo alla morte dell' inferno.34 Праведность возвышает народ, а беззаконие--бесчестие народов.
35 Al signore (che saviamente bene intende) sì è degno di servire chi (sempre) bene [intende; il folle] sostiene il suo mal talento (e il suo coraggio).35 Благоволение царя--к рабу разумному, а гнев его--против того, кто позорит его.