1 Beniamin generò Bale suo primogenito, il secondo Asbel, il terzo Aara, | 1 וּבִנְיָמִן הֹולִיד אֶת־בֶּלַע בְּכֹרֹו אַשְׁבֵּל הַשֵּׁנִי וְאַחְרַח הַשְּׁלִישִׁי |
2 il quarto Noaa e Rafa il quinto. | 2 נֹוחָה הָרְבִיעִי וְרָפָא הַחֲמִישִׁי׃ ס |
3 E furono i figliuoli di Bale: Addar e Gera e Abiud, | 3 וַיִּהְיוּ בָנִים לְבָלַע אַדָּר וְגֵרָא וַאֲבִיהוּד |
4 Abisue e Naaman e Aoe, | 4 וַאֲבִישׁוּעַ וְנַעֲמָן וַאֲחֹוחַ |
5 Gera e Sefufan e Uram. | 5 וְגֵרָא וּשְׁפוּפָן וְחוּרָם |
6 Questi sono i figliuoli di Aod, principi delle cognazioni di quelli che abitavano in Gabaa, i quali furono translatati in Manaat. | 6 וְאֵלֶּה בְּנֵי אֵחוּד אֵלֶּה הֵם רָאשֵׁי אָבֹות לְיֹושְׁבֵי גֶבַע וַיַּגְלוּם אֶל־מָנָחַת |
7 E Naaman e Achia e Gera egli gli traslatò, e generò Oza e Aiud. | 7 וְנַעֲמָן וַאֲחִיָּה וְגֵרָא הוּא הֶגְלָם וְהֹולִיד אֶת־עֻזָּא וְאֶת־אֲחִיחֻד |
8 E Saaraim generoe nelle parti di Moab, poi che lassò Usim e Bara, sue mogli. | 8 וְשַׁחֲרַיִם הֹולִיד בִּשְׂדֵה מֹואָב מִן־שִׁלְחֹו אֹתָם חוּשִׁים וְאֶת־בַּעֲרָא נָשָׁיו |
9 E generoe di Odes, sua moglie, Iobab e Sebia e Mosa e Molcom, | 9 וַיֹּולֶד מִן־חֹדֶשׁ אִשְׁתֹּו אֶת־יֹובָב וְאֶת־צִבְיָא וְאֶת־מֵישָׁא וְאֶת־מַלְכָּם |
10 e Ieus e Sechia e Marma. Questi sono i suoi figliuoli, principi nelle sue famiglie. | 10 וְאֶת־יְעוּץ וְאֶת־שָׂכְיָה וְאֶת־מִרְמָה אֵלֶּה בָנָיו רָאשֵׁי אָבֹות |
11 Meusim generò Abitob e Elfaal. | 11 וּמֵחֻשִׁים הֹולִיד אֶת־אֲבִיטוּב וְאֶת־אֶלְפָּעַל |
12 I figliuoli di Elfaal furono Eber e Misaam e Samad; questo edificò Ono e Lod e le sue figliuole. | 12 וּבְנֵי אֶלְפַּעַל עֵבֶר וּמִשְׁעָם וָשָׁמֶד הוּא בָּנָה אֶת־אֹונֹו וְאֶת־לֹד וּבְנֹתֶיהָ |
13 E Baria e Sama furono principi delle cognazioni di quelli che abitarono in Aialon; costoro scacciarono gli abitatori di Get. | 13 וּבְרִעָה וָשֶׁמַע הֵמָּה רָאשֵׁי הָאָבֹות לְיֹושְׁבֵי אַיָּלֹון הֵמָּה הִבְרִיחוּ אֶת־יֹושְׁבֵי גַת |
14 E Aio e Sesac e Ierimot, | 14 וְאַחְיֹו שָׁשָׁק וִירֵמֹות |
15 e Zabadia e Arod ed Eder, | 15 וּזְבַדְיָה וַעֲרָד וָעָדֶר |
16 e Michael e Iesfa e Ioa, figliuoli di Baria. | 16 וּמִיכָאֵל וְיִשְׁפָּה וְיֹוחָא בְּנֵי בְרִיעָה |
17 E Zabadia e Mosollam ed Ezeci ed Eber, | 17 וּזְבַדְיָה וּמְשֻׁלָּם וְחִזְקִי וָחָבֶר |
18 e Iesamari, Iezlia e Iobab, figliuoli di Elfaal. | 18 וְיִשְׁמְרַי וְיִזְלִיאָה וְיֹובָב בְּנֵי אֶלְפָּעַל |
19 Iacim e Zecri e Zabdi, | 19 וְיָקִים וְזִכְרִי וְזַבְדִּי |
20 ed Elioenai e Seletai ed Eliel, | 20 וֶאֱלִיעֵנַי וְצִלְּתַי וֶאֱלִיאֵל |
21 e Adaia e Baraia e Samarat, figliuoli di Semei. | 21 וַעֲדָיָה וּבְרָאיָה וְשִׁמְרָת בְּנֵי שִׁמְעִי |
22 Iesfam ed Eber ed Eliel, | 22 וְיִשְׁפָּן וָעֵבֶר וֶאֱלִיאֵל |
23 e Abdon, Zecri e Anan, | 23 וְעַבְדֹּון וְזִכְרִי וְחָנָן |
24 e Anania ed Elam e Anatotia, | 24 וַחֲנַנְיָה וְעֵילָם וְעַנְתֹתִיָּה |
25 e Iefdaia e Fanuel, figliuoli di Sesac. | 25 וְיִפְדְיָה [וּפְנִיאֵל כ] (וּפְנוּאֵל ק) בְּנֵי שָׁשָׁק |
26 E Samsari e Sooria, Otolia, | 26 וְשַׁמְשְׁרַי וּשְׁחַרְיָה וַעֲתַלְיָה |
27 Iersia ed Elia e Zecri, figliuoli di Ieroam. | 27 וְיַעֲרֶשְׁיָה וְאֵלִיָּה וְזִכְרִי בְּנֵי יְרֹחָם |
28 Questi furono patriarchi e principi delle cognazioni, i quali abitarono in Ierusalem. | 28 אֵלֶּה רָאשֵׁי אָבֹות לְתֹלְדֹותָם רָאשִׁים אֵלֶּה יָשְׁבוּ בִירוּשָׁלִָם׃ ס |
29 E in Gabaon abitarono Abigabaon, e la sua moglie ebbe nome Maaca, | 29 וּבְגִבְעֹון יָשְׁבוּ אֲבִי גִבְעֹון וְשֵׁם אִשְׁתֹּו מַעֲכָה |
30 il suo figliuolo primogenito fu Abdon, e Sur e Cis e Baal e Nadab, | 30 וּבְנֹו הַבְּכֹור עַבְדֹּון וְצוּר וְקִישׁ וּבַעַל וְנָדָב |
31 e Gedor e Aio e Zacher e Macellot. | 31 וּגְדֹור וְאַחְיֹו וָזָכֶר |
32 E Macellot generò Samaa; e abitarono rincontro a' loro fratelli in Ierusalem con li fratelli loro. | 32 וּמִקְלֹות הֹולִיד אֶת־שִׁמְאָה וְאַף־הֵמָּה נֶגֶד אֲחֵיהֶם יָשְׁבוּ בִירוּשָׁלִַם עִם־אֲחֵיהֶם׃ ס |
33 E Ner generò Cis, e Cis generò Saul; e Saul generò Ionata e Melchisua e Aminadab ed Esbaal. | 33 וְנֵר הֹולִיד אֶת־קִישׁ וְקִישׁ הֹולִיד אֶת־שָׁאוּל וְשָׁאוּל הֹולִיד אֶת־יְהֹונָתָן וְאֶת־מַלְכִּי־שׁוּעַ וְאֶת־אֲבִינָדָב וְאֶת־אֶשְׁבָּעַל |
34 Il figliuolo di Ionata fue Meribbaal; e Meribbaal generò Mica. | 34 וּבֶן־יְהֹונָתָן מְרִיב בָּעַל וּמְרִיב בַּעַל הֹולִיד אֶת־מִיכָה׃ ס |
35 I figliuoli di Mica furono Fiton, Melec e Taraa e Aaz. | 35 וּבְנֵי מִיכָה פִּיתֹון וָמֶלֶךְ וְתַאְרֵעַ וְאָחָז |
36 E Aaz generò Ioada; e Ioada, Alamat, Azmot e Zamri; e Zamri generò Mosa. | 36 וְאָחָז הֹולִיד אֶת־יְהֹועַדָּה וִיהֹועַדָּה הֹולִיד אֶת־עָלֶמֶת וְאֶת־עַזְמָוֶת וְאֶת־זִמְרִי וְזִמְרִי הֹולִיד אֶת־מֹוצָא |
37 E Mosa generò Banaa, [padre di Rafa], del quale nasceo Elasa, il quale generò Asel. | 37 וּמֹוצָא הֹולִיד אֶת־בִּנְעָא רָפָה בְנֹו אֶלְעָשָׂה בְנֹו אָצֵל בְּנֹו |
38 E Asel ebbe VI figliuoli, i quali ebbeno nome così: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Anan; tutti questi furono figliuoli di Asel. | 38 וּלְאָצֵל שִׁשָּׁה בָנִים וְאֵלֶּה שְׁמֹותָם עַזְרִיקָם ׀ בֹּכְרוּ וְיִשְׁמָעֵאל וּשְׁעַרְיָה וְעֹבַדְיָה וְחָנָן כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי אָצַל |
39 I figliuoli di Esec suo fratello: primogenito Ulam, il secondo Ieus, il terzo Elifalet. | 39 וּבְנֵי עֵשֶׁק אָחִיו אוּלָם בְּכֹרֹו יְעוּשׁ הַשֵּׁנִי וֶאֱלִיפֶלֶט הַשְּׁלִשִׁי |
40 E Ulam ebbe figliuoli robustissimi, e di grande fortezza tendenti gli archi; ed ebbono molti figliuoli e nipoti, insino a centocinquanta (milia). E tutti questi furono i figliuoli di Beniamin. | 40 וַיִּהְיוּ בְנֵי־אוּלָם אֲנָשִׁים גִּבֹּרֵי־חַיִל דֹּרְכֵי קֶשֶׁת וּמַרְבִּים בָּנִים וּבְנֵי בָנִים מֵאָה וַחֲמִשִּׁים כָּל־אֵלֶּה מִבְּנֵי בִנְיָמִן׃ פ |