Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Lettera ai Filippesi (فيلبي) 2


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 فان كان وعظ ما في المسيح ان كانت تسلية ما للمحبة ان كانت شركة ما في الروح ان كانت احشاء ورأفة1 Se me é possível, pois, alguma consolação em Cristo, algum caridoso estímulo, alguma comunhão no Espírito, alguma ternura e compaixão,
2 فتمموا فرحي حتى تفتكروا فكرا واحدا ولكم محبة واحدة بنفس واحدة مفتكرين شيئا واحدا2 completai a minha alegria, permanecendo unidos. Tende um mesmo amor, uma só alma e os mesmos pensamentos.
3 لا شيئا بتحزب او بعجب بل بتواضع حاسبين بعضكم البعض افضل من انفسهم.3 Nada façais por espírito de partido ou vanglória, mas que a humildade vos ensine a considerar os outros superiores a vós mesmos.
4 لا تنظروا كل واحد الى ما هو لنفسه بل كل واحد الى ما هو لآخرين ايضا.4 Cada qual tenha em vista não os seus próprios interesses, e sim os dos outros.
5 فليكن فيكم هذا الفكر الذي في المسيح يسوع ايضا5 Dedicai-vos mutuamente a estima que se deve em Cristo Jesus.
6 الذي اذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة ان يكون معادلا للّه6 Sendo ele de condição divina, não se prevaleceu de sua igualdade com Deus,
7 لكنه اخلى نفسه آخذا صورة عبد صائرا في شبه الناس.7 mas aniquilou-se a si mesmo, assumindo a condição de escravo e assemelhando-se aos homens.
8 واذ وجد في الهيئة كانسان وضع نفسه واطاع حتى الموت موت الصليب.8 E, sendo exteriormente reconhecido como homem, humilhou-se ainda mais, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 لذلك رفعه الله ايضا واعطاه اسما فوق كل اسم9 Por isso Deus o exaltou soberanamente e lhe outorgou o nome que está acima de todos os nomes,
10 لكي تجثو باسم يسوع كل ركبة ممن في السماء ومن على الارض ومن تحت الارض10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho no céu, na terra e nos infernos.
11 ويعترف كل لسان ان يسوع المسيح هو رب لمجد الله الآب11 E toda língua confesse, para a glória de Deus Pai, que Jesus Cristo é Senhor.
12 اذا يا احبائي كما اطعتم كل حين ليس كما في حضوري فقط بل الآن بالأولى جدا في غيابي تمموا خلاصكم بخوف ورعدة12 Assim, meus caríssimos, vós que sempre fostes obedientes, trabalhai na vossa salvação com temor e tremor, não só como quando eu estava entre vós, mas muito mais agora na minha ausência.
13 لان الله هو العامل فيكم ان تريدوا وان تعملوا من اجل المسرّة.13 Porque é Deus quem, segundo o seu beneplácito, realiza em vós o querer e o executar.
14 افعلوا كل شيء بلا دمدمة ولا مجادلة14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem críticas,
15 لكي تكونوا بلا لوم وبسطاء اولادا للّه بلا عيب في وسط جيل معوج وملتو تضيئون بينهم كانوار في العالم15 a fim de serdes irrepreensíveis e inocentes, filhos de Deus íntegros no meio de uma sociedade depravada e maliciosa, onde brilhais como luzeiros no mundo,
16 متمسكين بكلمة الحياة لافتخاري في يوم المسيح باني لم اسع باطلا ولا تعبت باطلا.16 a ostentar a palavra da vida. Dessa forma, no dia de Cristo, sentirei alegria em não ter corrido em vão, em não ter trabalhado em vão.
17 لكنني وان كنت انسكب ايضا على ذبيحة ايمانكم وخدمته اسرّ وافرح معكم اجمعين.17 Ainda que tenha de derramar o meu sangue sobre o sacrifício em homenagem à vossa fé, eu me alegro e vos felicito.
18 وبهذا عينه كونوا انتم مسرورين ايضا وافرحوا معي18 Vós outros, também, alegrai-vos e regozijai-vos comigo.
19 على اني ارجو في الرب يسوع ان ارسل اليكم سريعا تيموثاوس لكي تطيب نفسي اذا عرفت احوالكم.19 Espero no Senhor Jesus enviar-vos dentro em breve Timóteo, para que me traga notícias vossas e eu me sinta reconfortado.
20 لان ليس لي احد آخر نظير نفسي يهتم باحوالكم بإخلاص.20 Pois não há ninguém como ele, tão unido comigo em sentimento, que com tão sincera afeição se interesse por vós.
21 اذ الجميع يطلبون ما هو لانفسهم لا ما هو ليسوع المسيح.21 Todos os demais buscam os próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 واما اختباره فانتم تعرفون انه كولد مع اب خدم معي لاجل الانجيل.22 Quanto a ele, conheceis a sua inabalável fidelidade: tal como um filho ao pai, ele se dedica, comigo, ao serviço do Evangelho.
23 هذا ارجو ان ارسله اول ما ارى احوالي حالا.23 É ele que eu pretendo enviar-vos, logo que eu puder entrever o desfecho da minha causa.
24 وأثق بالرب اني انا ايضا سآتي اليكم سريعا.24 Aliás, confio no Senhor que também eu irei visitar-vos em breve.
25 ولكني حسبت من اللازم ان ارسل اليكم ابفرودتس اخي والعامل معي والمتجند معي ورسولكم والخادم لحاجتي.25 Julguei necessário enviar-vos nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de labor e de lutas, que designastes para assistir-me em minhas necessidades.
26 اذ كان مشتاقا الى جميعكم ومغموما لانكم سمعتم انه كان مريضا.26 Ele estava com saudades de todos vós e visivelmente preocupado, por terdes tido notícia da sua doença.
27 فانه مرض قريبا من الموت لكن الله رحمه وليس اياه وحده بل اياي ايضا لئلا يكون لي حزن على حزن.27 De fato esteve mal, às portas da morte! Mas Deus teve compaixão dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse aflição sobre aflição.
28 فارسلته اليكم باوفر سرعة حتى اذا رأيتموه تفرحون ايضا واكون انا اقل حزنا.28 Esta é a razão por que procurei enviá-lo antes, para que, vendo-o, novamente vos alegreis e eu também fique menos preocupado.
29 فاقبلوه في الرب بكل فرح وليكن مثله مكرّما عندكم.29 Portanto, acolhei-o no Senhor com toda a alegria e tratai com grande estima homens assim.
30 لانه من اجل عمل المسيح قارب الموت مخاطرا بنفسه لكي يجبر نقصان خدمتكم لي30 Porque foi pela causa de Cristo que esteve próximo da morte, e arriscou a própria vida, para prestar-me os serviços que vós não podíeis prestar em pessoa.