Lettera agli Efesini (افسس) 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله الى القديسين الذين في افسس والمؤمنون في المسيح يسوع | 1 Pavao, po volji Božjoj apostol Krista Isusa: svetima koji su u Efezu i vjernima u Isusu Kristu. |
| 2 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح | 2 Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista! |
| 3 مبارك الله ابو ربنا يسوع المسيح الذي باركنا بكل بركة روحية في السماويات في المسيح | 3 Blagoslovljen Bog i Otac Gospodina našega Isusa Krista, on koji nas blagoslovi svakim blagoslovom duhovnim u nebesima, u Kristu. |
| 4 كما اختارنا فيه قبل تأسيس العالم لنكون قديسين وبلا لوم قدامه في المحبة | 4 Tako: u njemu nas sebi izabra prije postanka svijeta da budemo sveti i bez mane pred njim; |
| 5 اذ سبق فعيّننا للتبني بيسوع المسيح لنفسه حسب مسرة مشيئته | 5 u ljubavi nas predodredi za posinstvo, za sebe, po Isusu Kristu, dobrohotnošću svoje volje, |
| 6 لمدح مجد نعمته التي انعم بها علينا في المحبوب | 6 na hvalu Slave svoje milosti. Njome nas zamilova u Ljubljenome |
| 7 الذي فيه لنا الفداء بدمه غفران الخطايا حسب غنى نعمته | 7 u kome, njegovom krvlju, imamo otkupljenje, otpuštenje prijestupâ po bogatstvu njegove milosti. |
| 8 التي اجزلها لنا بكل حكمة وفطنة | 8 Nju preobilno u nas uli zajedno sa svom mudrošću i razumijevanjem |
| 9 اذ عرّفنا بسر مشيئته حسب مسرته التي قصدها في نفسه | 9 obznanivši nam otajstvo svoje volje po dobrohotnom naumu svojem što ga prije u njemu zasnova |
| 10 لتدبير ملء الازمنة ليجمع كل شيء في المسيح ما في السموات وما على الارض في ذاك | 10 da se provede punina vremenâ: uglaviti u Kristu sve – na nebesima i na zemlji. |
| 11 الذي فيه ايضا نلنا نصيبا معيّنين سابقا حسب قصد الذي يعمل كل شيء حسب رأي مشيئته | 11 U njemu, u kome i nama – predodređenima po naumu Onoga koji sve izvodi po odluci svoje volje – u dio pade |
| 12 لنكون لمدح مجده نحن الذين قد سبق رجاؤنا في المسيح. | 12 da budemo na hvalu Slave njegove – mi koji smo se već prije nadali u Kristu. |
| 13 الذي فيه ايضا انتم اذ سمعتم كلمة الحق انجيل خلاصكم الذي فيه ايضا اذ آمنتم ختمتم بروح الموعد القدوس | 13 U njemu ste i vi, pošto ste čuli Riječ istine – evanđelje spasenja svoga – u njemu ste, prigrlivši vjeru, opečaćeni Duhom obećanim, Svetim, |
| 14 الذي هو عربون ميراثنا لفداء المقتنى لمدح مجده | 14 koji je zalog naše baštine: otkupljenja, posvojenja – na hvalu Slave njegove. |
| 15 لذلك انا ايضا اذ قد سمعت بايمانكم بالرب يسوع ومحبتكم نحو جميع القديسين | 15 Zato i ja, otkad sam čuo za vašu vjeru u Gospodinu Isusu i za ljubav prema svima svetima, |
| 16 لا ازال شاكرا لاجلكم ذاكرا اياكم في صلواتي | 16 ne prestajem zahvaljivati za vas i sjećati vas se u svojim molitvama: |
| 17 كي يعطيكم اله ربنا يسوع المسيح ابو المجد روح الحكمة والاعلان في معرفته | 17 Bog Gospodina našega Isusa Krista, Otac Slave, dao vam Duha mudrosti i objave kojom ćete ga spoznati; |
| 18 مستنيرة عيون اذهانكم لتعلموا ما هو رجاء دعوته وما هو غنى مجد ميراثه في القديسين | 18 prosvijetlio vam oči srca da upoznate koje li nade u pozivu njegovu, koje li bogate slave u baštini njegovoj među svetima |
| 19 وما هي عظمة قدرته الفائقة نحونا نحن المؤمنين حسب عمل شدة قوته | 19 i koje li prekomjerne veličine u moći njegovoj prema nama koji vjerujemo: ona je primjerena djelotvornosti sile i snage njegove |
| 20 الذي عمله في المسيح اذ اقامه من الاموات واجلسه عن يمينه في السماويات | 20 koju na djelu pokaza u Kristu, kad ga uskrisi od mrtvih i posjede sebi zdesna na nebesima |
| 21 فوق كل رياسة وسلطان وقوة وسيادة وكل اسم يسمى ليس في هذا الدهر فقط بل في المستقبل ايضا | 21 iznad svakog Vrhovništva i Vlasti i Moći i Gospodstva i svakog imena imenovana ne samo na ovom svijetu nego i u budućemu. |
| 22 واخضع كل شيء تحت قدميه واياه جعل راسا فوق كل شيء للكنيسة | 22 Sve mu podloži pod noge, a njega postavi – nad svime – Glavom Crkvi, |
| 23 التي هي جسده ملء الذي يملأ الكل في الكل | 23 koja je Tijelo njegovo, punina Onoga koji sve u svima ispunja. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ