Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini (افسس) 1


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله الى القديسين الذين في افسس والمؤمنون في المسيح يسوع1 Pablo, apóstol de Cristo Jesús por voluntad de Dios, a los santos y fieles en Cristo Jesús.
2 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح2 Gracia a vosotros y paz de parte de Dios, nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
3 مبارك الله ابو ربنا يسوع المسيح الذي باركنا بكل بركة روحية في السماويات في المسيح3 Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que nos ha bendecido con toda clase de bendiciones espirituales, en los cielos, en Cristo;
4 كما اختارنا فيه قبل تأسيس العالم لنكون قديسين وبلا لوم قدامه في المحبة4 por cuanto nos ha elegido en él antes de la fundación del mundo, para ser santos e inmaculados en su presencia, en el amor;
5 اذ سبق فعيّننا للتبني بيسوع المسيح لنفسه حسب مسرة مشيئته5 eligiéndonos de antemano para ser sus hijos adoptivos por medio de Jesucristo, según el beneplácito de su voluntad,
6 لمدح مجد نعمته التي انعم بها علينا في المحبوب6 para alabanza de la gloria de su gracia con la que nos agració en el Amado.
7 الذي فيه لنا الفداء بدمه غفران الخطايا حسب غنى نعمته7 En él tenemos por medio de su sangre la redención, el perdón de los delitos, según la riqueza de su gracia
8 التي اجزلها لنا بكل حكمة وفطنة8 que ha prodigado sobre nosotros en toda sabiduría e inteligencia,
9 اذ عرّفنا بسر مشيئته حسب مسرته التي قصدها في نفسه9 dándonos a conocer el Misterio de su voluntad según el benévolo designio que en él se propuso de antemano,
10 لتدبير ملء الازمنة ليجمع كل شيء في المسيح ما في السموات وما على الارض في ذاك10 para realizarlo en la plenitud de los tiempos: hacer que todo tenga a Cristo por Cabeza, lo que está en los cielos y lo que está en la tierra.
11 الذي فيه ايضا نلنا نصيبا معيّنين سابقا حسب قصد الذي يعمل كل شيء حسب رأي مشيئته11 A él, por quien entramos en herencia, elegidos de antemano según el previo designio del que realiza todo conforme a la decisión de su voluntad,
12 لنكون لمدح مجده نحن الذين قد سبق رجاؤنا في المسيح.12 para ser nosotros alabanza de su gloria, los que ya antes esperábamos en Cristo.
13 الذي فيه ايضا انتم اذ سمعتم كلمة الحق انجيل خلاصكم الذي فيه ايضا اذ آمنتم ختمتم بروح الموعد القدوس13 En él también vosotros, tras haber oído la Palabra de la verdad, el Evangelio de vuestra salvación, y creído también en él, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la Promesa,
14 الذي هو عربون ميراثنا لفداء المقتنى لمدح مجده14 que es prenda de nuestra herencia, para redención del Pueblo de su posesión, para alabanza de su gloria.
15 لذلك انا ايضا اذ قد سمعت بايمانكم بالرب يسوع ومحبتكم نحو جميع القديسين15 Por eso, también yo, al tener noticia de vuestra fe en el Señor Jesús y de vuestra caridad para con todos los santos,
16 لا ازال شاكرا لاجلكم ذاكرا اياكم في صلواتي16 no ceso de dar gracias por vosotros recordándoos en mis oraciones,
17 كي يعطيكم اله ربنا يسوع المسيح ابو المجد روح الحكمة والاعلان في معرفته17 para que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de la gloria, os conceda espíritu de sabiduría y de revelación para conocerle perfectamente;
18 مستنيرة عيون اذهانكم لتعلموا ما هو رجاء دعوته وما هو غنى مجد ميراثه في القديسين18 iluminando los ojos de vuestro corazón para que conozcáis cuál es la esperanza a que habéis sido llamados por él; cuál la riqueza de la gloria otorgada por él en herencia a los santos,
19 وما هي عظمة قدرته الفائقة نحونا نحن المؤمنين حسب عمل شدة قوته19 y cuál la soberana grandeza de su poder para con nosotros, los creyentes, conforme a la eficacia de su fuerza poderosa,
20 الذي عمله في المسيح اذ اقامه من الاموات واجلسه عن يمينه في السماويات20 que desplegó en Cristo, resucitándole de entre los muertos y sentándole a su diestra en los cielos,
21 فوق كل رياسة وسلطان وقوة وسيادة وكل اسم يسمى ليس في هذا الدهر فقط بل في المستقبل ايضا21 por encima de todo Principado, Potestad, Virtud, Dominación y de todo cuanto tiene nombre no sólo en este mundo sino también en el venidero.
22 واخضع كل شيء تحت قدميه واياه جعل راسا فوق كل شيء للكنيسة22 Bajo sus pies sometió todas la cosas y le constituyó Cabeza suprema de la Iglesia,
23 التي هي جسده ملء الذي يملأ الكل في الكل23 que es su Cuerpo, la Plenitud del que lo llena todo en todo.