1 فاثبتوا اذا في الحرية التي قد حررنا المسيح بها ولا ترتبكوا ايضا بنير عبودية. | 1 Stand fast, and be not held again under the yoke of bondage. |
2 ها انا بولس اقول لكم انه ان اختتنتم لا ينفعكم المسيح شيئا. | 2 Behold, I Paul tell you, that if you be circumcised, Christ shall profit you nothing. |
3 لكن اشهد ايضا لكل انسان مختتن انه ملتزم ان يعمل بكل الناموس. | 3 And I testify again to every man circumcising himself, that he is a debtor to the whole law. |
4 قد تبطلتم عن المسيح ايها الذين تتبررون بالناموس. سقطتم من النعمة | 4 You are made void of Christ, you who are justified in the law: you are fallen from grace. |
5 فاننا بالروح من الايمان نتوقع رجاء بر. | 5 For we in spirit, by faith, wait for the hope of justice. |
6 لانه في المسيح يسوع لا الختان ينفع شيئا ولا الغرلة بل الايمان العامل بالمحبة. | 6 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision: but faith that worketh by charity. |
7 كنتم تسعون حسنا. فمن صدكم حتى لا تطاوعوا للحق. | 7 You did run well, who hath hindered you, that you should not obey the truth? |
8 هذه المطاوعة ليست من الذي دعاكم. | 8 This persuasion is not from him that calleth you. |
9 خميرة صغيرة تخمّر العجين كله. | 9 A little leaven corrupteth the whole lump. |
10 ولكنني اثق بكم في الرب انكم لا تفتكرون شيئا آخر. ولكن الذي يزعجكم سيحمل الدينونة ايّ من كان. | 10 I have confidence in you in the Lord: that you will not be of another mind: but he that troubleth you, shall bear the judgment, whosoever he be. |
11 واما انا ايها الاخوة فان كنت بعد اكرز بالختان فلماذا أضطهد بعد. اذا عثرة الصليب قد بطلت. | 11 And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? Then is the scandal of the cross made void. |
12 يا ليت الذين يقلقونكم يقطعون ايضا | 12 I would they were even cut off, who trouble you. |
13 فانكم انما دعيتم للحرية ايها الاخوة. غير انه لا تصيّروا الحرية فرصة للجسد بل بالمحبة اخدموا بعضكم بعضا. | 13 For you, brethren, have been called unto liberty: only make not liberty an occasion to the flesh, but by charity of the spirit serve one another. |
14 لان كل الناموس في كلمة واحده يكمل. تحب قريبك كنفسك. | 14 For all the law is fulfilled in one word: Thou shalt love thy neighbour as thyself. |
15 فاذا كنتم تنهشون وتأكلون بعضكم بعضا فانظروا لئلا تفنوا بعضكم بعضا | 15 But if you bite and devour one another; take heed you be not consumed one of another. |
16 وانما اقول اسلكوا بالروح فلا تكملوا شهوة الجسد. | 16 I say then, walk in the spirit, and you shall not fulfil the lusts of the flesh. |
17 لان الجسد يشتهي ضد الروح والروح ضد الجسد. وهذان يقاوم احدهما الآخر حتى تفعلون ما لا تريدون. | 17 For the flesh lusteth against the spirit: and the spirit against the flesh; for these are contrary one to another: so that you do not the things that you would. |
18 ولكن اذا انقدتم بالروح فلستم تحت الناموس. | 18 But if you are led by the spirit, you are not under the law. |
19 واعمال الجسد ظاهرة التي هي زنى عهارة نجاسة دعارة | 19 Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, immodesty, luxury, |
20 عبادة الاوثان سحر عداوة خصام غيرة سخط تحزب شقاق بدعة | 20 Idolatry, witchcrafts, enmities, contentions, emulations, wraths, quarrels, dissensions, sects, |
21 حسد قتل سكر بطر وامثال هذه التي اسبق فاقول لكم عنها كما سبقت فقلت ايضا ان الذين يفعلون مثل هذه لا يرثون ملكوت الله. | 21 Envies, murders, drunkenness, revellings, and such like. Of the which I foretell you, as I have foretold to you, that they who do such things shall not obtain the kingdom of God. |
22 واما ثمر الروح فهو محبة فرح سلام طول اناة لطف صلاح ايمان | 22 But the fruit of the Spirit is, charity, joy, peace, patience, benignity, goodness, longanimity, |
23 وداعة تعفف. ضد امثال هذه ليس ناموس. | 23 Mildness, faith, modesty, continency, chastity. Against such there is no law. |
24 ولكن الذين هم للمسيح قد صلبوا الجسد مع الاهواء والشهوات. | 24 And they that are Christ's, have crucified their flesh, with the vices and concupiscences. |
25 ان كنا نعيش بالروح فلنسلك ايضا بحسب الروح. | 25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. |
26 لا نكن معجبين نغاضب بعضنا بعضا ونحسد بعضنا بعضا | 26 Let us not be made desirous of vain glory, provoking one another, envying on another. |