1 الفقير السالك بكماله خير من ملتوي الشفتين وهو جاهل. | 1 Mieux vaut le pauvre qui se conduit honnêtement que l'homme aux lèvres tortueuses et qui n'estqu'un sot.
|
2 ايضا كون النفس بلا معرفة ليس حسنا والمستعجل برجليه يخطأ. | 2 Où manque le savoir, le zèle n'est pas bon, qui presse le pas se fourvoie.
|
3 حماقة الرجل تعوّج طريقه وعلى الرب يحنق قلبه. | 3 La folie de l'homme pervertit sa conduite et c'est contre Yahvé que son coeur s'emporte.
|
4 الغنى يكثر الاصحاب والفقير منفصل عن قريبه. | 4 La richesse multiplie les amis, mais de son ami le pauvre est privé.
|
5 شاهد الزور لا يتبرأ والمتكلم بالاكاذيب لا ينجو. | 5 Le faux témoin ne restera pas impuni, qui profère des mensonges n'échappera point.
|
6 كثيرون يستعطفون وجه الشريف وكلّ صاحب لذي العطايا. | 6 Beaucoup flattent en face l'homme généreux, tout le monde est ami de celui qui donne.
|
7 كل اخوة الفقير يبغضونه. فكم بالحري اصدقاؤه يبتعدون عنه. من يتبع اقوالا فهي له. | 7 Tous les frères du pauvre le haïssent, à plus forte raison, ses amis s'éloignent-ils de lui. Il se meten quête de paroles, mais point!
|
8 المقتني الحكمة يحب نفسه. الحافظ الفهم يجد خيرا. | 8 Qui acquiert du sens se chérit lui-même, qui garde l'intelligence trouve le bonheur.
|
9 شاهد الزور لا يتبرأ والمتكلم بالاكاذيب يهلك. | 9 Le faux témoin ne restera pas impuni, qui profère des mensonges périra.
|
10 التنعم لا يليق بالجاهل كم بالاولى لا يليق بالعبد ان يتسلط على الرؤساء | 10 Il ne sied pas au sot de vivre dans le luxe, moins encore à l'esclave de dominer les princes.
|
11 تعقل الانسان يبطئ غضبه وفخره الصفح عن معصية. | 11 Le bon sens rend l'homme lent à la colère, sa fierté, c'est de passer sur une offense.
|
12 كزمجرة الاسد حنق الملك وكالطل على العشب رضوانه. | 12 Comme le rugissement du lion, la fureur du roi, mais comme la rosée sur l'herbe, sa faveur.
|
13 الابن الجاهل مصيبة على ابيه ومخاصمات الزوجة كالوكف المتتابع. | 13 C'est une calamité pour son père qu'un fils insensé, une gargouille qui ne cesse de couler queles querelles d'une femme.
|
14 البيت والثروة ميراث من الآباء. اما الزوجة المتعقلة فمن عند الرب. | 14 Une maison et du bien sont l'héritage paternel, mais c'est Yahvé qui donne une femme de sens.
|
15 الكسل يلقي في السبات والنفس المتراخية تجوع. | 15 La paresse fait choir dans la torpeur, l'âme nonchalante aura faim.
|
16 حافظ الوصية حافظ نفسه والمتهاون بطرقه يموت. | 16 A garder le commandement on se garde soi-même, mais qui méprise ses voies mourra.
|
17 من يرحم الفقير يقرض الرب وعن معروفه يجازيه. | 17 Qui fait la charité au pauvre prête à Yahvé qui paiera le bienfait de retour.
|
18 ادّب ابنك لان فيه رجاء ولكن على اماتته لا تحمل نفسك. | 18 Tant qu'il y a de l'espoir, châtie ton fils, mais ne t'emporte pas jusqu'à le faire mourir.
|
19 الشديد الغضب يحمل عقوبة لانك اذا نجيته فبعد تعيد. | 19 L'homme violent s'expose à l'amende; si tu l'épargnes, tu augmentes son mal.
|
20 اسمع المشورة واقبل التأديب لكي تكون حكيما في آخرتك. | 20 Entends le conseil, accepte la discipline, pour être sage à la fin.
|
21 في قلب الانسان افكار كثيرة لكن مشورة الرب هي تثبت. | 21 Nombreux sont les projets au coeur de l'homme, mais le dessein de Yahvé, lui, reste ferme.
|
22 زينة الانسان معروفه والفقير خير من الكذوب | 22 Ce qu'on souhaite, chez l'homme, c'est la miséricorde; on aime mieux un pauvre qu'un menteur.
|
23 مخافة الرب للحياة. يبيت شبعان لا يتعهده شر. | 23 La crainte de Yahvé mène à la vie, on a vivre et couvert sans craindre le malheur.
|
24 الكسلان يخفي يده في الصحفة وايضا الى فمه لا يردها. | 24 Le paresseux plonge la main dans le plat, mais ne peut même pas la ramener à sa bouche.
|
25 اضرب المستهزئ فيتذكى الاحمق ووبخ فهيما فيفهم معرفة. | 25 Frappe le railleur, et le niais deviendra avisé; reprends un homme intelligent, il comprendra lesavoir.
|
26 المخرب اباه والطارد امه هو ابن مخز ومخجل. | 26 Qui maltraite son père et chasse sa mère est un fils indigne et infâme.
|
27 كف يا ابني عن استماع التعليم للضلالة عن كلام المعرفة. | 27 Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction pour t'écarter des paroles de science!
|
28 الشاهد اللئيم يستهزئ بالحق وفم الاشرار يبلع الاثم. | 28 Un témoin indigne se moque du droit; la bouche des méchants avale l'iniquité.
|
29 القصاص معد للمستهزئين والضرب لظهر الجهال | 29 Les châtiments sont faits pour les railleurs, les coups pour l'échine des sots.
|