Salmi (مزامير) 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 لامام المغنين على الجتية. لبني قورح. مزمور. ما احلى مساكنك يا رب الجنود. | 1 In fine, [al] li figliuoli di Core. |
2 تشتاق بل تتوق نفسي الى ديار الرب. قلبي ولحمي يهتفان بالاله الحي. | 2 Signore, hai benedetta la terra tua; rimuovesti la pregionia di Iacob. |
3 العصفور ايضا وجد بيتا والسنونة عشّا لنفسها حيث تضع افراخها مذابحك يا رب الجنود ملكي والهي. | 3 Hai perdonato la iniquità del tuo popolo; hai coperto tutti loro peccati. |
4 طوبى للساكنين في بيتك ابدا يسبحونك. سلاه | 4 Temperasti ogni tua ira; hai remosso l'ira del tuo isdegno. |
5 طوبى لاناس عزهم بك. طرق بيتك في قلوبهم. | 5 Convertine, Iddio nostro Salvatore; e da noi cessi la tua ira. |
6 عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا. ايضا ببركات يغطون مورة | 6 Ti adirerai forse con noi sempre? ovver estenderai la tua mano da generazione in generazione? |
7 يذهبون من قوة الى قوة. يرون قدام الله في صهيون | 7 Convertito tu, Iddio, a noi presterai vita; e rallegrerassi il tuo popolo in te. |
8 يا رب اله الجنود اسمع صلاتي واصغ يا اله يعقوب. سلاه. | 8 Mostraci, Signore, la tua misericordia; e donaci la tua salute. |
9 يا مجننا انظر يا الله والتفت الى وجه مسيحك. | 9 Udirò quello che mi dirà il Signore Iddio; imperò che parlerà la pace nel suo popolo, |
10 لان يوما واحدا في ديارك خير من الف. اخترت الوقوف على العتبة في بيت الهي على السكن في خيام الاشرار. | 10 e ne' suoi santi, e in quelli che si convertono al cuore. |
11 لان الرب الله شمس ومجن. الرب يعطي رحمة ومجدا. لا يمنع خيرا عن السالكين بالكمال. | 11 Nientedimeno la sua salute è appresso a coloro che il temono, acciò che la gloria abiti nella terra nostra. |
12 يا رب الجنود طوبى للانسان المتكل عليك | 12 La misericordia e la verità si sono scontrate; la giustizia e la pace si hanno baciato. |
13 Nasciuta è la verità della terra; e la giustizia ha risguardato dal cielo. | |
14 E certo il Signore darà la benignità; e la terra nostra darà il frutto suo. | |
15 Inanzi a lui arderà la giustizia, e nella via ponerà gli andamenti suoi. |